Найти в Дзене
ПАС...ТОР

ПСАЛОМ 110:9. Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки за-вет Свой. Свято и страшно имя Его!

Исихий говорит: Здесь сказано о том избавлении, которое произведено Спасителем. Дидим говорит: Избавление сие не отлично от Того, Который сказал: «Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы служить, и отдать душу Свою для искупления многих». Ибо драгоценною кровью мы искуплены от суетной жизни. «Свято и страшно имя Его». Имя, говорит, Христово, свято, поскольку творит бесчисленные чудеса, и страшно, поскольку изгоняет демонов и врачует болез­ни. А если оно свято; то требует, чтобы святые уста произносили и прославляли Его. Златоуст говорит: «Свято имя Его и страшно», т.е. исполнено великой поразительности и удивления. А если имя Его страшно, то не гораздо ли более самое суще­ство? (Е. Зигабен) В мессианском аспекте: Бог послал Избавление – Искупление = ПДУТ, в лице Сына Своего Йешуа а-Машиаха.[1] Это самое великое спасительное дело Божие. И завет обновлен Им. Теперь все верные присоединяющиеся через веру и покаяние к народу Божьему получают усыновление Отцу Духом

Исихий говорит: Здесь сказано о том избавлении, которое произведено Спасителем.

Дидим говорит: Избавление сие не отлично от Того, Который сказал: «Сын человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы служить, и отдать душу Свою для искупления многих». Ибо драгоценною кровью мы искуплены от суетной жизни. «Свято и страшно имя Его». Имя, говорит, Христово, свято, поскольку творит бесчисленные чудеса, и страшно, поскольку изгоняет демонов и врачует болез­ни. А если оно свято; то требует, чтобы святые уста произносили и прославляли Его.

Златоуст говорит: «Свято имя Его и страшно», т.е. исполнено великой поразительности и удивления. А если имя Его страшно, то не гораздо ли более самое суще­ство? (Е. Зигабен)

В мессианском аспекте: Бог послал Избавление – Искупление = ПДУТ, в лице Сына Своего Йешуа а-Машиаха.[1] Это самое великое спасительное дело Божие. И завет обновлен Им. Теперь все верные присоединяющиеся через веру и покаяние к народу Божьему получают усыновление Отцу Духом Святым через Сына Божьего. Он установил Завет Своей Жертвы и всякий верующий в Него жив будет. (ПВ)

Мессианский аспект: Посла Бог Отец Сына Своего на спасение людям, и поставил завет свой Евангельский во веки. Имя Христово свято верным во спасение, а демонам страшно на прогнание. (Комментарий отцов ТСЛ)

13 Он облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: Слово Божие. (Откр.19:12,13)

Для любителей спекулятивных методов экзегезы, уместно привести гематрический намек. Фраза פדות שׁלח לעמו = «избавление послал народу Своему» через гематрию 974 намекает на Того, Кого Бог послал народу Своему для его спасения. זה ישו הנצרי הדבר יחיד מהאב = ЗЭ ЕШУ А-НОЦРИ А-ДАВАР ЙАХИД МИ-А-АВ = «это Иисус Назаретянин – Слово[2] Единое от Отца» (Иоан. 1:14) = 974.[3] Как написано о Мессии: «Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это. Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля» (Ис. 9:7,8). Эта же гематрия и у фразы с намеком на мессианскую метафору 117-го псалма: ראש פנה הוא יהשוה = «Глава Угла – он Иеошуа» = 974.

Также и фраза: קדושׁ ונורא שׁמו = «Свято и страшно имя Его» (Пс. 110:9) = 1019, в своей гематрии равна Божественному эпитету: אתה יהוה אלהי ישראל = «Ты, Господь Бог Израиля» = 1019, а также мессианским эпитетам: יהושׁע המשיח בן אלהים מלך הכבוד = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ МЭЛЕХ А-КАВОД = «Иисус Христос Сын Божий – Царь Славы» = 1019, יהושוע המשיח בן אלהים אדנינו = ИЕОШУА А-МАШИАХ БЕН ЭЛОИМ АДОНЭЙНУ = «Иисус Христос Сын Божий Господь наш» = 1019, ישו הנוצרי צמח צדיק = ЕШУ А-НОЦРИ ЦЕМАХ ЦЕДЕК = «Иисус Назаретянин – Отрасль Праведная» = 1019.

А если соединить эти две фразы псалма: פדות שלח לעמו קדוש ונורא שמו = «Избавление послал Он народу Своему; Свято и страшно имя Его!» = 1993, то их гематрия окажется равной эпитету Того Кто является нашим Избавлением и чьё Имя свято: ישו המשיח בן דוד סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי = ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД САЛЪИ УМЦУДАТИ УМФАЛЬТИ, ЭЛИ ЦУРИ = «Иисус Христос Сын Давида, твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, скала моя» (Пс.17:3) = 1993.

И еще одна фраза этого стиха о заключении Завета. В мессианском аспекте это намек на Новый Завет Христа Иисуса. Гематрия фразы צוה־לעולם בריתו = «заповедал на веки Завет Свой» = 895 отвечает на вопрос: «Кто заповедал Завет?». זה ישוע בן דוד המושיע = ЗЭ ЙЕШУА БЕН ДАВИД А-МОШИА = «это Иисус сын Давида Спаситель» = 895, или זה ישוע בן דוד משׁל בגוים = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД МОШЕЛЬ БАГОЙИМ = «это Иисус сын Давида властитель в народах» (Пс.21:29) = 895.[4] (ПВ)

===================================================

[1] Слово הפדות = А-ПДУТ = «Избавление» имеет туже гематрию что и фраза: ישוע בן אדם הוא = «Иисус сын человеческий Он» = 495.

[2] Как написано: «сошло с небес от царственных престолов на средину погибельной земли всемогущее Слово Твое, как грозный воин» (Прем.Сол.18:15).

[3] Эта же гематрия и у эпитета: ישוע השׁפט צדק = ЙЕШУА А-ШОФЭТ ЦЕДЭК = «Иисус Судия праведный» = 974.

[4] Эта же гематрия и у эпитетов: יהשוה בן אלהים משׁל בגוים = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ МОШЕЛЬ БАГОЙИМ = «Иисус Сын Божий властитель в народах» (Пс.21:29) = 895 יהשוה בן אלהים המושיע = ИЕОШУА БЕН ЭЛОИМ МОШИА hУ = «Иисус Сын Божий Спаситель» = 895, זה יהושע בן דויד אדני האדנים ומלך המלכים = ЗЭ ИЕОШУА БЕН ДАВИД АДОНАЙ А-АДОНИМ ВЕ-МЕЛЕХ А-МЛАХИМ = «это Иисус сын Давида Господь господствующих и Царь царей» (Откр.19:16) = 895, זה ישו המשיח בן דוד בן אלהים = ЗЭ ЕШУ А-МАШИАХ БЕН ДАВИД БЕН ЭЛОИМ = «это Иисус Христос сын Давидов Сын Божий» = 895, ישוע המשיח מלכנו = ЙЕШУА А-МАШИАХ МАЛКЕЙНУ = «Иисус Христос Царь наш» = 895, זה יהושׁע צור עולמים = ЗЭ ИЕОШУА ЦУР ОЛАМИМ = «это Иисус – твердыня вечная» (Ис.26:4) = 895, הנה הוא המלך זה יהושוע בן המברך = «вот Он Царь – это Иисус Сын Благословенного» = 895.

(Из книги "Комментарий на книгу Псалмов 4т." Пасечнюк Виктор)

Сайт автора, здесь

#гЕматрия #ПСАЛМЫ #ТОЛКОВАНИЕ #ТЕИЛИМ