Сегодня в рубрике «Сокровища Лермонтовки» продемонстрируем вам первое полноценное издание произведения великого английского писателя Лоренса Стерна на русском языке. Перевод «Сентиментального путешествия по Франции и Италии» был опубликован в 1793 году в петербургской типографии при Императорской академии наук под названием «Стерново путешествие по Франции и Италии» спустя 25 лет после появления оригинального текста. Автором перевода стал Алексей Васильевич Колмаков. Благодаря «Сентиментальному путешествию», получило название отдельное направление в европейской литературе – сентиментализм, тогда как современные исследователи, в сложном переплетении личности автора текста и его альтер эго Йорика, а также отсутствии в повествовании чёткой границы между вымыслом и реальностью, видят в этом романе XVIII века прообраз постмодернистской литературы. Сочинения Стерна оказали колоссальное влияние на развитие в том числе и русской литературы. Николай Карамзин, который также занимался переводами