Помните, мы обсуждали с вами глагол „freuen“, который переводится как «радовать»? Тогда я упомянула, что этот глагол произошел от прилагательного froh — веселый, радостный. А теперь шагнем дальше и посмотрим, какое отношение имеет froh к лягушкам — der Frosch.
Если внимательно посмотреть на оба слова — Frosch и froh — становится очевидным, что самое непосредственное. Дело в том, что прилагательное froh уходит корнями в Индо-европейское слово preu, а оно, в свою очередь, переводится как «прыгать». Русское «прыгать», кстати говоря, имеет те же корни.
Судя по всему, древние люди заметили, что если человек прыгает, то у него хорошее настроение, он веселый и радостный. И как результат preu превратилось во froh.
Таким образом, слово Frosch (лягушка), как и английское frog (лягушка), несет в себе оба смысла: и «прыгать», и «радоваться». preu → froh → Frosch Раз уж речь зашла о лягушках, предлагаю вам несколько интересных выражений с участием этих прыгучих обитателей болот и озер. 🐸 Sei doch
