Говорят, в Германии не воруют. Но вот у нас как-то раз вскрыли кладовку в подвале (der Keller) и утащили ящик с инструментами. А уж про велосипеды, вообще молчу ― обычное дело, воруют даже пристегнутые. Поэтому без лексики на тему краж и воровства даже в не очень криминальной Германии порой не обойтись. 📌 stehlen (stiehlt, stahl, hat gestohlen) Украсть. Нейтральный глагол. Встречается и в разговорном, и в официальном стиле. Смысл: взять тайком чужую вещь. Обратите внимание, после stehlen никакие предлоги не нужны, при этом жертва кражи используется в дательном падеже (Dativ). То есть мы говорим «украл у него», а немцы говорят «украл ему (ihm)». Кража по-немецки ― der Diebstahl (вторая часть слова как раз от stehlen), а der Dieb, соответственно, вор. Ein Dieb hat ihm das Portemonnaie gestohlen. ― Вор украл у него кошелек. 📌 klauen Скорее соответствует русскому «своровать». То есть у этого слова немного разговорный оттенок. Так же как stehlen, он не требует после себя никаких предлого