Найти тему
Александр Снитовский

Что в имени тебе моем: история возникновения русских имен

Имена
Имена

Я думаю, ни для кого не станет откровением тот факт, что с приходом христианства, жизнь на Руси здорово поменялась. В хорошую или плохую сторону – решать не мне, для этого есть специально обученные люди. Но то, что многие сферы жизни простого (и не очень) русского народа с этого времени стали подчиняться христианским заветам, факт.

Крещение Руси
Крещение Руси

Коснулись изменения и процесса выбора имени для новорожденного, поскольку с принятием христианства на Руси многие исконно русские имена оказались утрачены, а на первый план вышли имена греческие, латинские и даже еврейские.

Василий Перов. «Первые христиане в Киеве»
Василий Перов. «Первые христиане в Киеве»

В данном случае «заграничное» происхождение русских имен объясняется довольно просто: нарекала детей при крещении церковь, а религия, как известно, пришла на Русь от греков, поэтому уже существующие, так сказать, «языческие», имена были искоренены и заменены на более благозвучные. Со временем же иностранные имена настолько обрусели, что люди в принципе перестали задумываться об их исконном происхождении и смысле.

Крестины
Крестины

В большинстве случаев русские имена ведут свое происхождение из греческого (Николай - «победитель», Василий - «царь», Екатерина – «непорочная», Юлия – «пушистая») и латинского языков (Валентин - «крепкий», Иннокентий - «невинный», Павел – «скромный»).

Николай II
Николай II

Легкий иностранный оттенок присутствует в именах еврейского происхождения: Альберт, Марк, Аркадий, Эдуард, Жанна, Элла...

Марк Цукерберг
Марк Цукерберг

Вроде бы, и имена обычные, но что-то оригинальное в них, безусловно, присутствует, и за это «спасибо» еврейской смекалке. Она же, к слову, побудила евреев решиться на небольшую акустическую хитрость: вместо привычного Моше ребенку давали имя Миша, вместо Баруха - Борис, вместо Ривки - Рита и так далее. Думаю, принцип вы уловили.

Михаил Пришвин
Михаил Пришвин

Но, в таком случае, какие же имена мы можем назвать по-настоящему русскими? Неужели те, что пришли из самой глубинки - простые, православные, народные, не испорченные модой, без иностранного влияния. Те, что носили, скажем, персонажи пьес Островского: Авдей, Агей, Савелий, Иван, Гаврила...

Савелий Крамаров
Савелий Крамаров

И да, и нет.

Дело в том, как мы с вами хорошо помним из сказанного выше, имена детям давала православная церковь. А откуда она черпала вдохновение для этого непростого и ответственного занятия? Правильно, из источников, рассказывающих о древних библейских праведниках, святых и мучениках.

Николай Чудотворец
Николай Чудотворец

Эти самые праведники (или мученики), в свою очередь, нередко получали имена опять-таки в честь библейских героев и пророков, которые, как можно догадаться, были евреями. К слову, некоторые еврейские имена Россия приняла практически без изменений, другие же, наоборот, опознать невозможно. Вряд ли же вы заподозрите в сказочном Ерёме черты пророка Иеремии? А зря...

Пророка Иеремия
Пророка Иеремия

В силу несходства языков и неточности перевода библейские имена зачастую звучат по-русски совершенно не так, как на иврите. Звук «б» обычно переходит в «в» (Варфоломей, Вениамин). Звук «х», передаваемый буквами «хет» и «хей», в греко-русском варианте исчезает совсем или же передается звуком «а» или «я» (Элияху - Илья).

Пророк Илья
Пророк Илья

Кроме того, греки не умели произносить звуки «ш» и «ц», поэтому вместо Моше они говорили Моисей, вместо Шломо - Соломон. По этой же причине, кстати, у русских вместо Шошаны появилась Сусанна или Сюзанна. В иврите это имя происходит от слова «шеш» - шесть, и означает прелестную, чистую, белую лилию с шестью лепестками. Однако с началом эмансипации евреи стали заменять лилию на более демократичную Розу.

Моисей
Моисей

Это же правило работает и в отношении имени Элиша («спасение в Боге»), которое у русских превратилось в Елисея, знакомого всем по сказке Пушкина о мертвой царевне и семи богатырях. Кроме того, тут встречается буквенное сочетание «эль», что означает «Бог».

Царевич Елисей, иллюстрация
Царевич Елисей, иллюстрация

С именем Рафаэль, кстати, та же история – означает «исцеление божье». А вот у русских окончание «эль» видоизменилось в более привычное сегодня «ил»: Михаил («кто как бог»), Гавриил (т. е. Гаврила), Даниил («судья божий») и так далее.

Архангел Гавриил
Архангел Гавриил

Непроизносимое имя Бога передается еще буквой «хей», и тут в качестве примера отлично подходит такое популярное сегодня имя Матвей. Матвей на греческий лад именуется Матфеем. «Ф» в имени - это не привычная нам буква «ф», а «фита», которая по-гречески называется «тет» и звучит как «т».

Левий Матфей (Апостол Матфей)
Левий Матфей (Апостол Матфей)

Прибавьте к этому косвенное обозначение имени бога «х», и получим сложное и труднопроизносимое «Мататеяху» - «божий дар». Знаменитый историк Иосиф бен Мататеяху, записанный в римских метриках как Иосиф Флавий, в советском паспорте значился бы просто как Иосиф Матвеевич.

Иосиф Флавий
Иосиф Флавий

Вы удивитесь, но герой русских былин, легендарный Садко, тоже носил еврейское имя – точнее, имя с еврейскими корнями. Садко - это славянская форма имени Садок, родственное слову «цадик» («праведник»). Имя Вениамин (Бениамин) на иврите означает «сын правой руки», Семен (Шимон) - «услышанный», Ефрем (Эфраим) - «плодовитый», а Савелий (Саваттей) – «субботний».

Кадр из фильма "Садко"
Кадр из фильма "Садко"

Или, например, Самсон. Соглашусь, имя не то, чтобы очень популярное сегодня, но списывать со счетов его тоже не следует. Хотя, признаюсь, ранее оно было куда более востребованным и даже модным. Так вот, Самсон (Шимшон) – имя очень древнее, возможно, даже языческое, имеющее значение «солнечный».

Фонтан "Самсон"
Фонтан "Самсон"

Самый большой и самый известный фонтан Петергофа, построенный по приказу Петра Великого, представляет собой скульптурную группу «Самсон, раздирающий пасть льва». Она была создана как символ победы России над Швецией в Северной войне, и, вероятно, является единственным в мире памятником легендарному еврейскому силачу. Кто-нибудь из вас мог бы предположить, герой войн против филистимлян однажды станет одним из символов России?

Фонтан "Самсон"
Фонтан "Самсон"

Но тут многие воскликнут: «Погодите-ка, а как же Иван? Вот уже где по-настоящему русское имя! И цари Иваны, и герои народных русских сказок тоже Иваны!» Это все, конечно, прекрасно, вот только Иван или Иоханан – классическое еврейское имя, в основе которого лежит корень «хан» («хен») и которое означает «божья благодать».

Иван Грозный
Иван Грозный

Имя Иван, как и другие еврейские имена, вошло во все европейские языки в форме Джон, Жан, Хуан, Иоганн и так далее. К тому же, имя Иван или Иоханан имеет женский эквивалент – Хана. Или, если по-русски, Анна. В Беларуси и в Польше это имя сохранило форму, близкую к оригиналу - Ганна.

Анна Павлова
Анна Павлова

Ну и раз уж мы заговорили о женских именах, обязательно вспомним Марию (Мирьям), и Елизавету (Элишеву). К слову, женских имен в Библии не так уж много - в сотни раз меньше, чем мужских, поскольку в святом писании основное место было отведено главе рода и его деяниями, а остальные «действующие лица» упоминались, чаще всего, эпизодически: что-то вроде «и скот его, и дети его, и жены его».

Дева Мария (Богородица)
Дева Мария (Богородица)

Правда, встречается в русских святцах и Сарра, и Рут (Руфь), и Эсфирь, но в России они как-то не прижились, зато на Западе встречаются довольно часто. Сюда можно приписать еще Тамару, пришедшую из иврита в Россию через Грузию, Сусанну, о которой я уже говорил, Серафиму и, пожалуй, Раю.

Тамара Великая (царица Тамара)
Тамара Великая (царица Тамара)

И еще одна занимательная подробность. Нередки случаи, когда еврейские имена переходили в греческий и латынь, а оттуда и в русский язык не только в явной, но и в скрытой, переведенной форме. Например, самое что ни на есть русское имя Федот, на самом деле является греческим и означает «данный Богом».

Кадр из фильма "Сказ про Федота-стрельца"
Кадр из фильма "Сказ про Федота-стрельца"

Или вот, Макар - это перевод на греческий имени Барух («благословенный»). В латинском варианте это имя и вовсе принимает форму Бенедикт (Венедикт). Имя Хаим («жизнь») звучит на латыни (и по-русски) как Виталий, а Лев является переводом популярного в иврите имени Арье.

Лев Толстой
Лев Толстой

Вот такая запутанная история у нас получилась. И теперь, планируя назвать сына по-настоящему русским именем Иван, вспомните, что когда-то оно звучало как Иоханан. Не очень по-русски, но тоже красиво!

Крестины
Крестины

Буду очень благодарен вашей подписке на мой канал и лайку под этой записью!

Обязательно подпишитесь на мой YouTube канал, где ежедневно выходят мои репортажи и короткие видео на тему истории, путешествий и личной жизни.

Увидимся на канале!