Найти в Дзене

Подборка забавных книжных ляпов

Оглавление

Прежде чем попасть в типографию книги проходят долгий путь: сначала над ними работает сам писатель, потом редакторы и корректоры. Тем не менее из-за большого объёма работы редактор может не заметить некоторые «очепятки» и нелепые выражения, и тогда они проскакивают в уже растиражированный текст книги. Ниже привожу небольшую подборку забавных фразочек, встретившихся мне в недавно прочитанных книжках.

Это я, когда замечаю в книге ляп :)
Это я, когда замечаю в книге ляп :)

1. Она кивнула мне в плечо, более чем непохожая на самоё себя.

Да уж, будешь тут непохожей на себя, когда только что кивнула кому-то в плечо! Надеюсь, что героиня не расшибла в процессе нос или лоб. И что плечо героя не очень пострадало.

2. Будьте любезны, введите миссис и миссис Фэнкорт в курс дела.

Напоминает знаменитую фразу «У меня двое детей, мальчик и мальчик». Сразу задумываешься, что тут происходит. Может, забыли вписать фамилию первой миссис? Или имели в виду «мистер и миссис» и случайно написали «миссис» дважды? На самом деле здесь речь идёт о двух миссис Фэнкорт, свекрови и невестке. Хотя, признаюсь, я догадалась не сразу :)

Миссис и миссис Фэнкорт
Миссис и миссис Фэнкорт

3. Я стояла почти перед десятком детей всех размеров. У некоторых волосы были чёрными, как сорочий хвост, у некоторых рыжие, как у их отца.

Складывается впечатление, что некоторых детей в этой книжной вселенной подкидывают сороки (так сказать, исполняющие обязанности аистов). Причём ассортимент детей явно большой: присутствуют все размеры. Так и представляю, как сорока тащит в клюве малыша, а привередливые родители заявляют: «Нет, этот ребёнок нам мал. Принесите на размер побольше! XL будет в самый раз».

4. В Калифорнии он два-три раза в неделю обедал в «In-N-Out Burger», считая, что гамбургеров лучше тамошних не сыщешь в целом свете.

Вестимо, не сыщешь! Я слыхала, что этакие гамбургеры в тамошних краях страсть до чего хороши, особливо в «In-N-Out Burger»! Как вы понимаете, смесь французского с нижегородским уже не в моде. Теперь его принято мешать с английским. Остаётся выяснить, почему на этой гремучей смеси разговаривает эмигрировавший в Америку уроженец Северной Кореи…

Русско-корейско-американский коллаж :)
Русско-корейско-американский коллаж :)

5. Жизнь по преимуществу печальна. А потом сразу умираешь.

Очень глубокая философская мысль. Главное, не задумываться, как это – «потом», но при этом «сразу». Как говорится, «жить будем плохо, но недолго» (не дай бог, конечно!).

Ну и чтобы не заканчивать на такой пессимистичной ноте, ещё одна цитата:

6. У жизни была какая-то нежность.

Красиво сказано, правда?

Друзья, я вам желаю, чтобы у вашей жизни тоже была какая-то нежность! С нежностью жить веселее!

А вы часто замечаете ляпы в книжках?

Буду благодарна за лайки и подписки :)

Ваша Елена Пальванова

#книги

#литература

#юмор