Во времена правления династии Тан (唐朝, 618-907 жил поэт Бо Цзюйи (白居易, 772-846). Он был не только один из самых известных поэтов своего времени, но и один из самых плодовитых, до наших дней дошло три тысячи его стихотворений! Его стихи были написаны понятным и доступным простым людям языком и отличались широким диапазоном тем. В одном из его произведений есть строчка, послужившая объединению трёх явлений природы в один мотив: "Когда я вижу снег, луну или цветок, я всегда думаю о тебе". В Японии, в которой ценилась китайская поэзия, и Бо Цзюйи был известен и любим, выражение "Снег, луна, цветы" (雪月花, сэцугэкка) стало идиомой, означающей красивый пейзаж, а также популярной темой в живописи. "Снег, луна, цветы", символизирующие красоту сменяющих друг друга времен года, по японской традиции олицетворяют красоту вообще: красоту рек, гор, деревьев, трав, величественных явлений природы, а так же человеческих чувств". Японский писатель Кавабата Ясунари (1899-1972), лауреат Нобелевской премии п