Немецкий язык, по мнению многих лингвистов и изучающих его, является довольно уникальным, но структурированным с точки зрения его грамматической составляющей. Исходя из этого, я бы хотела обратить внимание на то, что каждая тема должна рассматриваться с особым пониманием для наиболее качественного дальнейшего овладения.
Так, одной из таких интересных тем являются приставки. Если на этот счет проводить аналогию с русским, английским языками, то, пожалуй, именно немецкие приставки требуют большей концентрации для изучения. А подробнее, все приставки данного языка делятся на три вида:
- всегда неотделяемые приставки - это be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-,ent-, miß-. Они никогда не используются отдельно от глагола и всегда представляют его компонент. Рассмотрим на примерах:
- Er besucht seinen Bruder jeden Tag. – Он навещает своего брата каждый день.
-Erzählst du mir ein interessantes Geschichte? – Расскажешь мне интересную историю?
- Leider gefällt mir dieses Buch nicht. – К сожалению, мне не нравится эта книга.
- Ich empfehle dir mit dem Zug zu reisen. – Я советую тебе путешествовать поездом.
- всегда отделяемые, например, auf-, zu- ,mit- ,an-, bei- ,vor-, nach-, ein- , aus-, ab-. На них стоит сделать особый акцент, такие приставки, как правило, отделяются от основного глагола и любят занимать последнюю позицию в предложении, например,
- Gehst du ins Kino mit? – Ты идешь в кино? (вместе)
- Mach bitte dein Lehrbuch auf! – Открой, пожалуйста, учебник!
- Jetzt rufe ich dich an. – Сейчас я позвоню тебе.
- Paul erzählt mir den Text nicht nach. – Пауль (Паша) не пересказывает мне текст.
Однако есть и такой случай, когда отделяемые приставки не отделяются; это объясняется тем, что в предложении появляется модальный глагол, например:
- Ich möchte meine Tasche mitnehmen. – Я хотела бы взять с собой мою сумку.
-Du kannst mir alles später nacherzählen. – Ты можешь пересказать мне все позже.
Стоит отметить также особое употребление приставок при построении предложения в Perfekt (haben/sein + приставка ge-):
- Если приставка неотделяемая, то приставка ge- к основному глаголу не добавляется (Ich habe dich nicht verstanden – Я тебя не понял);
-Если приставка отделяемая, то она пропускает ge- вперед к глаголу (Ich habe dich an-ge-rufen – Я тебе звонила).
- третий тип: одна и та же приставка выступает в двух ролях, может быть отделяемой и неотделяемой. среди таких выделяют: durch-, über-, um-, unter-, voll-, wider-, wieder-. Например:
А) umgehen (неотделяемая приставка). Значение: обходить стороной, избегать чего-либо.
Er umgeht das Gespräch mit mir jedes Mal. – Он избегает разговора со мной каждый раз.
Б) umgehen (отделяемая приставка). Значение: обращаться с кем-либо
Ich gehe mit anderen Menschen immer hofflich um. – Я всегда вежливо обращаюсь с другими людьми.
А) widersprechen (неотделяемая приставка). Значение: возражать
Meine Schwester widerspricht mir immer. – Моя сестра постоянно возражает мне.
Б) widerspiegeln (отделяемая приставка). Значение: отражать/отображать
Diese Charaktereigenschaften spiegeln deine Person. – Эти черты характера отображают твою личность.
Ряд приставок располагает собственным лексическим значением, например, приставка miß- выражает отрицание, негативное свойство чего-либо (missverstehen - не понимать), приставка zer- выражает разрушение, распад (zerdrücken – давить), приставка mit- обозначает совместное действие, соучастие (mitspielen – играть вместе), приставка ab- показывает значение удаления/отдаления (abfahren – уехать), приставка zu- указывает на значение приближение (zuschreiben – приписывать). Но на начальных уровнях лучше заучивать каждый отдельный глагол с приставкой с конкретным переводом.
Спасибо за Ваш лайк и поддержку канала! Это очень мотивирует рассказывать и дальше про этот прекрасный язык! А подписка позволит не пропускать еженедельные разборы грамматики и лексики немецкого языка, а также статьи про улучшение навыков и подготовку к экзаменам по немецкому.