Найти тему
EstELN

EstELN. Факапы на уроках эстонского 04 cлушать аудио, записать на видео, "ангелочек с крылышками", разница между salvestUs и salvestIS

Почему-то на всех языках лень по словарю проверять те слова, которые и так понятны, так как никаких подвохов с точки зрения смысла не ждёшь. Постоянно на грани балансирую со словом video - каждый раз в голове мегапроцессы асссоциативные по вспоминанию, как правильно - videosid или videoid.

Как "угадать", там так и эдак можно, или что-то одно только - для части слов просто знать надо.

Например, иностранные слова на -о делятся на тип, "как диско", и тип, "как видео". Слова зачастую из двух слогов. (НЕ ПОНИМАЮ ЛОГИКИ, где там разница, просто зубрить? - пока я просто запомнила, немного помогает то, что в 16-ой группе в первый слог на согласную заканчивается, но опять-таки, не у всех слов - ангелочек с крылышками, путто - в эстонском зачем-то с одной -т - и путает все карты)

disko s <disko disko disko[t -, disko[de disko[sid 16> - исключение 16-ой подгруппы, в них ещё mitmuse omastav на -de

konto s <konto konto konto[t -, konto[de konto[sid 16> - исключение 16-ой подгруппы

porno s <porno porno porno[t -, porno[de porno[sid 16> - воистину ***-ая 16-ая подгруппа слов :(

puto s <puto puto puto[t -, puto[de puto[sid 16> - голый с крылышками ангелочек-мальчик
kunst
alasti v napis rõivas hrl tiivuline lapsekujutis
путто - путти

Скрриншот-цитата из Википедии - путто
Скрриншот-цитата из Википедии - путто
Скрриншот-цитата из Википедии - путто
Скрриншот-цитата из Википедии - путто

***

audio в билингвальном словаре нет, в монолингвальном тоже, получается, что вроде как говорят "слушать аудио", но официально "так не говорят", ыы

Скриншот из ÕS 2018
Скриншот из ÕS 2018
то есть, можно предположить, что склоняется audio, как video - но это только для разговоров на кухне, официально такого существительного, получается, что нет

cлушать аудиокниги - heliraamatuid / kuulderaamatuid kuulama

cлушать радиопередачи - raadiosaateid kuulana

слушать подкасты - тут слова тоже нет, но можно использовать - taskuhäälinguid kuulama или podcaste kuulama

... t`asku+hääling <2: -u> saadete automaatne allalaadimine arvutivõrgu kaudu (podcast ingl)

cлушать аудиозаписи - audiosalvestisi, видеозаписи - videosalvestisi

video s <video video video[t -, video[te video[id 1> - нормальное слово 1-ой подгруппы - и ведь тоже на -о, и тоже два слога

Правило про t в ед числе партитива, меняющееся в -id во мн числе помогает только в одном случае, если ты точно знаешь, что это не исключение 16-ой подгруппы, в котором надо в 6-ой форме -sid:
  • videot - videoid vaatama (не исключение)

Тонкая разница между двумя видеозаписями:

  • videosalvestis - видеозапись / видеограмма - это предмет, файл, диск, бобина или кассета
salvestis s <salvestis salvestise salvestis[t salvestis[se, salvestis[te salvestis/i 11> dokumendile v mäluseadmesse jäädvustatud info
запись <записи ж>, сигналограмма <сигналограммы ж>
  • videosalvestus - видеозапись - а это процесс видеозаписи, судя по всему (во время записи, он что-то сделал, например, почесалcя - videosalvestuse ajal krartsis ta ennast)
  • kratsima v <kr'atsi[ma kr'atsi[da kratsi[b kratsi[tud 28> ennast kratsima - (по)чесать(ся), почесать себя

Отсюда следует, что смотреть можно первое только (если имеешь в виду которые фильмы или видеоклипы):

  • videosalvestust - videosalvestisi vaatama
  • videoklippi - videoklippe vaatama
  • filmi - filme vaatama

Полезные выражения с video*

  • õppevideoid vaatama - смотреть учебные видео
õppevideo -- учебный видеофильм / учебное видео kõnek
saade võeti videosse -- передачу засняли на видео kõnek
  • записать что-то на видео - midagi videosse võtma