К сожалению (или к счастью), наша память устроена не как компьютер. В нём всё просто - сохраняете файл, он сразу получает точный адрес. Именно так мы пытаемся "положить" слово в мозг, когда запоминаем пару "слово-перевод". Почему это не срабатывает?
Мозг, конечно, тоже сохраняет новую информацию... куда-то. Сеть, в которой хранятся слова, называется ментальным лексиконом (это не какое-то отдельное место в мозге, это распределённая нейронная сеть). У каждого слова есть важные характеристики: форма (звучание и написание) и содержание (значение), и все слова в сети связаны либо по форме, либо по значению.
Схожие по форме слова напоминают нам друг друга, потому что они похоже звучат или похоже пишутся. Схожие по значению составляют как раз длинные цепочки ассоциаций.
Когда мы вспоминаем слово, мы не знаем, по какому пути пойдёт наш мозг, чтобы извлечь его из памяти, поэтому нам нужно создать к нему как можно больше дорожек. Вот какие вопросы или подсказки помогут:
💠на какое уже известное слово похоже новое?
💠это реальный предмет? его можно найти в реальности, потрогать, нарисовать, подобрать к нему описание
💠с какими словами оно сочетается? Первые collocations можно найти там, где вы встретили слово (в тексте, в диалоге)
💠глагол движения?- совершите это движение
💠у слова могут быть синонимы и антонимы? - найдите их
💠подберите и запишите однокоренные слова, в том числе, других частей речи
💠отнесите слово к какой-либо категории и вспомните, что ещё вы знаете в этой категории (цвета, дни недели, характер, вводные слова)
💠подходит ли это слово лично вам, какую эмоцию или ассоциацию вызывает? (вашу личную ассоциацию)
💠конечно же, придумйте, в какой ситуации вам встретится это слово и составить с ним предложение и произнесите его вслух.
Таким образом вы встраиваете слово в ментальный лексикон и, что самое главное, делаете его частью реального мира, а не просто новым набором букв. Мозг сохраняет больше путей к новому слову, а вы получаете больше шансов использовать его в нужный момент.
Нашли ответ на свой вопрос?)