Найти тему
Василисины размышления

Вернуть д'Артаньяну... себя!

Книга "Три мушкетера" многократно издавалась с иллюстрациями самых разных художников, была несчетное число раз экранизирована. В результате масса образов, привнесенных другими авторами, уже превзошла образную массу исходника и оказывает свое влияние на восприятие зрителем/читателем этой истории.

Ну не можем мы "развидеть"! Тем более, что книгу многие и не читали, довольствуясь фильмами.

Разумеется, все фильмы и рисунки мне не знакомы. Но даже беглая выборка по запросу кадров показывает - герои воспроизведений обычно принадлежат к другому поколению, нежели герои Дюма.

В подавляющем большинстве фильмов актеры старше своих юных героев на 10-15 лет. И ладно бы актеры! Кастинг, условия, личные предпочтения, то-се... Но художники-то никак не ограничены в своем творчестве! Тем не менее и на рисунках мы видим вполне взрослых дяденек. Вот здесь есть великолепная подборка книжной графики, можете оценить.

Согласитесь, даже в мульт-версии Пес выглядит отнюдь не щенком-подростком
Согласитесь, даже в мульт-версии Пес выглядит отнюдь не щенком-подростком

Напоминаю: д'Артаньяну на начало истории едва исполнилось 18, Арамису 20-21 ("в прежнее время я был моложе вас на два или три года"), Портосу плюс-минус год. Им всем Атос кажется пожитым дядечкой, но ему нет еще и тридцати!

Я еще молод, не правда ли; несмотря на мои сорок девять лет, меня все еще можно узнать?. ("Двадцать лет спустя")

Но дело не только во внешности воссозданных героев. В конце концов, искусство - всегда условность. Видали мы и 38-летнюю Золушку, и 47-летнего Мишеньку Бальзаминова, и 40-летнюю Джульетту.

Важно, что творцы создают и психологические портреты людей молодых, но уже зрелых, опытных, возмужалых, примерно в тридцатилетнем расцвете. Самый же старший, Атос, вообще представляется минимум 40-летним мэтром.

У большинства из нас гвоздем сидит в сознании образ д'Артаньяна - Боярского. Весьма тертый жизнью красавчик лет так 25-27. Лихости в нем хоть отбавляй, а вот неискушенности и наивности - ни на грош.

-2

Вся история воспринимается чередой хитрозакрученных приключений в духе "мы часто лили кровь, и редко слезы". Блокбастер на материале 17 века - и только. Ну ладно, еще про великую дружбу.

---------------------------------------------------

Но от возрастной подмены уходит вся соль романа! Вот это искрометное столкновение юной щенячьей безрассудности со всей мощью государственной машины и мудростью много старших противников.

Молодые выигрывают первые раунды лишь потому, что вообще не понимают, во что ввязались. Не осознают правил, препятствий, законов, политических раскладов, поставленных на кон ставок, запретов и поэтому совершают абсолютно непредсказуемые ходы и действия. Вижу цель, не вижу препятствий! Именно эта непредсказуемость и отливается в фантастическую удачу, позволяющую поначалу проскользнуть через все жернова. А что, так нельзя было ?!!!

И от этого история мушкетеров становится совершенно архетипичной! У любого народа есть сказки про неопытных и даже не слишком умных Иванов-дураков юнцов, способных искупаться в кипящем котле и получающих принцессу в жены и полцарства в придачу. В сущности, это ведь истории про неизбежную смену поколений.

------------------------------------------------------------------------------------

Давайте попробуем отбросить все воплощения, просто пойдем от текста и вернем тот образ д'Артаньяна, каким его создал Дюма . И начнем даже не с возраста героя, а с его национальности.

Нам, россиянам, все эти Бургундия - Нормандия - Шампань и Гасконь идут через запятую, просто как области одной страны. Как у нас бы сказали: Тверская - Рязанская - Новгородская. Но недаром в романе любой встречный безошибочно опознает в д'Артаньяне гасконца, даже не узнав его характерной фамилии. Примерно также, как у нас в северорусских областях безошибочно опознают кавказца. По внешности, акценту, манерам, привычкам, воззрениям.

Так вот, гасконец - это и есть такой французский кавказец.

Гасконь - область в предгорьях Пиренейских гор, на границе между Францией и Испанией. По факту заселена испанскими басками (от названия народа и пошло название местности). Постоянно упоминающийся в книге "беарнский акцент" - весьма своеобразное местное наречие (подробности тут), мало сходное с французским. Область эта с позднеримских времен все время переходила из рук одних правителей в руки других. Даже английским владением успела побыть.

Беарн и Гасконь - зеленое внизу. Видите, как далеко это от Нормандии, Шампани и Парижа?
Беарн и Гасконь - зеленое внизу. Видите, как далеко это от Нормандии, Шампани и Парижа?

Как часто бывает с такими спорными и малоуправляемыми территориями, с утонченной цивилизацией в 17 веке тут было не густо, зато народ сформировался ушлый, привычный никому особо не верить и полагаться на себя. Да и вообще жизнь в горах имеет свои законы. Вон, в Шотландии не ахти какие горы, но тамошние жители тоже считаются "свирепыми горцами".

Осмыслим прибытие д'Артаньяна в Париж.

В шерстяной куртке, синий цвет которой приобрел оттенок, средний между рыжим и небесно-голубым...в берете, украшенном подобием пера... У нашего молодого человека был конь, ... беарнский мерин лет двенадцати, а то и четырнадцати от роду, желтовато-рыжей масти, с облезлым хвостом и опухшими бабками.
-4

Переводим на язык современных реалий.

Кое-как как закончивший местную школу юный джигит, не слишком хорошо говорящий по-русски, на насквозь ржавой "лошадке" с перебитыми на всех агрегатах номерами , в потрепанной одежде с местного рынка и войлочной феске, со свежим фингалом на неумытой роже, вламывается через все посты охраны к командующему Росгвардии и требует зачислить его в Кремлевский полк! А че такова? Отец сказал, хорошее место!

Так уже забавнее, правда?

лучшее соответствие желтому беарнскому мерину. Реакция зрителей аналогичная
лучшее соответствие желтому беарнскому мерину. Реакция зрителей аналогичная

Но только такой человек и способен за две недели сгонять верхом в Англию и обратно, пробившись сквозь все блокады и кордоны, с равной уверенностью ведя себя и в кабаках, и во дворцах. Потому, что он просто не знает о невыполнимости такой задачи.

Он ничего не понимает в столичной жизни, этот дикий горец, поэтому смешно вляпывается буквально на каждом шагу. Также для него поначалу удивительны и непонятны его новые друзья. Очень воздержанный в еде и питье (это цитата) д'Артаньян сталкивается с пьянством Атоса и обжорством Портоса. Нетребовательный к одежде, не может понять назначения расшитой перевязи и кружевных манжет. Явно не будучи поклонником наследия трубадуров Тулузы, недоумевает по поводу увлечения Арамиса сонетами и прочей изящной словесностью.

Однако все эти, странные для Настоящего Джигита занятия, вовсе не делают друзей недостаточно смелыми, благородными или не достойными всяческого уважения. Поразительно! Именно через друзей идет его постепенное приручение, отёсывание, знакомство с цивилизацией, правилами жизни.

Но это встраивание в систему делает д'Артаньяна и более уязвимым. В игре без правил у него есть шанс, но в игре по правилам побеждают более опытные игроки. С первой потери - Констанции - начинается взросление. Он узнает значение слова "невозможно", становится более осторожным, предусмотрительным - и менее удачливым. Взрослые уже не могут купаться в кипящих котлах. И это не менее интересная часть великого романа, чем приключения. Превращение из мальчика в мужа.

Собственно, поначалу от него недалеко ушли старшие всего на пару лет Портос и Арамис. Тоже порядком безбашенные и наивные. Однако на их фоне д'Артаньян вначале даже физически выглядит неоформившимся мальчишкой. Тем удивительнее его отвага, ловкость, удачливость и активность в обращении с куда более старшими дамами.

Редкие фильмы, где главный герой показан подростком рядом со взрослыми, поначалу просто режут глаз! Хотя именно так все и должно быть.

Фильм 2011 года (США - Германия - Франция).  Неужели этот седой дядька - юный Портос?!
Фильм 2011 года (США - Германия - Франция). Неужели этот седой дядька - юный Портос?!
Российская экранизация 2013 года
Российская экранизация 2013 года

Но и здесь его друзья слишком солидные! Кажется, режиссеры никак не могут вернуться к первоисточнику.

Или зрители такую трактовку уже не примут? Как вы думаете, дорогие читатели?

Еще на канале по теме:

Если вам нравятся мои статьи, можете поддержать автора материально