”Где ты?!" - подумал про себя мальчик, радостно оглядывая спальню.
Его папа всегда был таким хорошим прятателем, и на этот раз он должен был быть одним из его лучших.
Мальчик упал на колени и бросил взгляд под кровать, но его единственной наградой был одинокий застрявший носок, который лежал вне досягаемости рук.
“Хм”, - сказал он, скривив лицо и еще раз оглядев комнату.
Его глаза загорелись, когда они упали на большой шкаф у стены. А-ха! Он задумался.
Он распахнул двери с головокружительным ожиданием, но его поиски снова были сорваны.
Пальто и куртки его отца висели там, лишенные человека, который мог бы их заполнить.
Он остановился, вглядываясь в хорошо заполненное пространство, напрягая слух, чтобы услышать хотя бы малейший намек.
Звуки тихих голосов и случайный смех незнакомцев, собравшихся на кухне, в гостиной и во всех других комнатах, о которых он мог думать, проникали сквозь стены.
И вот он снова: этот странный шум. Он слышал это снова и снова все утро, как будто кошка кашляла, или чихала, или что-то в этом роде, как ему показалось. Затем шум прекратился, и гул скучных голосов снова заполнил комнату.
Ему не нравились эти незнакомцы в его доме, они все так забавно разговаривали и выглядели так забавно.
"Они из банка", - подумал он. Он видел таких людей, когда они с папой ходили в банк; все были модно одеты, в блестящих ботинках. Эти люди были из банка.
И они не помогли бы ему искать. Все, что они сделали, это взъерошили ему волосы, когда он проходил мимо. Он ненавидел это.
Его желудок начал сжиматься, когда он подумал о том, что ему снова придется пройти мимо них всех, чтобы купить бутерброд с джемом. Он начал проголодаться, и его урчащий животик дал ему об этом знать.
Но на это не было времени, охота все еще продолжалась.
Он тихо закрыл дверцы шкафа и вышел обратно в холл. Он окинул взглядом банковских мужчин и женщин, сбившихся в кучки в дальнем конце зала. Один из них заметил его и улыбнулся. Его шее стало жарко, и он опустил голову, крепко прижав руки к бокам.
Снова послышался тот же шум. Он оторвался от своего смущения, чтобы послушать. А потом все исчезло. Где был кот? И где был папа?
Моя спальня! "Вот где он прячется", - подумал он.
Его мама убрала все игрушки накануне с помощью тети Элис, и это значит, что его будет легче найти.
Комната оставалась нетронутой. На полу не валялось никаких игрушек. Его кровать была опрятной и опрятной, голубое покрывало плотно прилегало к матрасу.
“Хм, - снова сказал он, подозрительно оглядывая комнату, - где ты?!”
Сначала он заглянул за дверь. Его отец уже проделывал это с ним раньше, выпрыгивая и пугая его до смерти. Но нет, за деревянной плитой было пустое пространство.
В шкафу тоже просто хранилась его одежда. Здесь больше негде было спрятаться, он знал это достаточно хорошо.
Раздражение начало играть в его сознании. Он действительно хотел найти своего папу.
Он не видел его несколько дней, его бабушка присматривала за ним, и теперь он так хорошо прятался! Это было нечестно! Он думал о том, как бы он его обнял; его папе нравились его объятия. На прошлой неделе он обнял его крепче, чем когда-либо, и его грудь горела от гордости, когда он думал о том, как сильно его папа улыбался потом. Его папа так устал на прошлой неделе.
Где он был?
Он не стал бы прятаться на кухне с сотрудниками банка, а они были повсюду в холле и гостиной тоже. И они продолжали пользоваться ванной, чтобы он не мог там прятаться.
Мальчик хихикнул про себя, представив, как его папа выскакивает и пугает банковского служащего, сидящего на унитазе. Это было бы здорово!
Но где он может быть?
Знакомый низкий голос донесся по коридору в его комнату. Это, должно быть, папа! Подумал он и выбежал на деревянный пол.
Но это было не так.
Там стоял дядя Стивен, пожимая руки седовласому сотруднику банка и морщинистой женщине из банка. Рядом с ними стоял молодой банковский служащий, который выглядел примерно того же возраста, что и дядя Стивен, но у него была лысая голова.
Он услышал, как дядя Стивен сказал им, что это “тарра”, и покачал головой. "Здесь, должно быть, много тарраса", - подумал мальчик. Дядя Стивен всегда говорил, что все идет наперекосяк.
Седовласый банковский служащий кивнул в знак согласия, так что это определенно была тарра.
Мальчик вздохнул про себя. Когда эти банковские служащие уйдут?! Он задумался.
Дядя Стивен бросил косой взгляд в конец коридора и поймал мальчика. Его губы улыбнулись. Мальчик радостно помахал рукой, и дядя Стивен поманил его к себе.
Мальчик подбежал и крепко обнял дядину ногу, стараясь больше не трепать волосы.
Одним махом дядя Стивен поднял мальчика и указал на двух стариков перед ними.
“Ты знаешь, кто это?” - тихо спросил он.
Мальчик покачал головой, пристально наблюдая за ними и крепко прижимаясь к своему дяде.
“Это мой дядя Тони и моя тетя Мейрид”, - сказал он, и пожилая пара слегка помахала ему рукой.
“Итак, - продолжил он, - они твои двоюродные бабушка и дедушка!”
Мальчик запрокинул голову и в замешательстве посмотрел на дядю Стивена.
“Но ты мой самый лучший дядя”, - уверенно сказал он, и все взрослые тихо засмеялись между собой, в то время как другие мужчины и женщины из банка проходили мимо, как тени, убегающие от света.
“А этого человека здесь, - продолжал дядя Стивен, подавляя смех, - зовут Фрэнк. Он ходил в школу с твоим папой.”
Фрэнк тепло улыбнулся мальчику и сказал: “Знаешь, я встретил твоего папу, когда был примерно в твоем возрасте! Раньше нам приходилось ходить в школу вместе!”
Мальчик просто уставился в ответ и наклонился ближе к дяде Стивену. Ему не нравилась эта наигранная любезность. Улыбка Фрэнка дрогнула, когда мальчик повернулся лицом к дяде Стивену.
“Ты видел моего папу?” он спросил.
Дядя Стивен колебался. Старик посмотрел на свои блестящие черные ботинки. Старуха поджала губы. Фрэнк неловко перевел взгляд с одного на другого, прежде чем похлопать старика по плечу и пробормотать что-то о чашке чая. Он зашаркал прочь от них.
“Ты его видел?” - медленно спросил дядя Стивен.
“Нет!” - раздраженно сказал мальчик. “Я не могу его найти! Я искал все утро, он действительно хорош! Я не знаю, где он!”
Дядя Стивен резко отвел взгляд от мальчика.
Знает ли он, где прячется? Мальчик задавался вопросом, является ли он частью игры?
Этот странный шум раздался снова и снова, на этот раз ближе. Но прежде чем он смог задержаться на этом, дядя Стивен прочистил горло. Он снова повернул голову к мальчику, но опустил глаза, также очарованный блестящими ботинками старика.
“Я думаю, нам лучше найти твою маму. Давай.” И он опустил его на землю и взял за руку, оставив пожилую пару ахать и сплетничать между собой.
“Где ты, папочка?” - тихо спросил мальчик сам у себя.
Дядя Стивен откашлялся.
Мальчик и его дядя прокладывают себе путь сквозь море темных красок, все незнакомые, все смотрят на него. С дядиной рукой на нем, по крайней мере, никто не взъерошил ему волосы, но, когда он посмотрел на лица, ни одно из них не было его папой.
Все они смотрели на него одинаково. Ему это не понравилось, и пустота вернулась в его живот.
Они прошли в гостиную.
Там было полно банковских служащих, все мужчины, все в темной модной одежде и блестящих ботинках.
Когда его дядя вошел, мальчик отступил назад.
В комнате было жутковато. Он не хотел входить.
Там было что-то не так. Воздух был холодным. Вся мебель была другой. Телевизор был выключен. Ему это не понравилось. Он чувствовал, как подступают слезы.
“Все в порядке”, - раздался успокаивающий голос дяди Стивена, который нежно сжал его руку. “Все в порядке”.
И, доверившись ему, он последовал за ним.
В комнате было тихо, и когда они вошли, стало еще тише. Он чувствовал на себе взгляды, и призраки голосов шептались вокруг него.
Его лицо покраснело, и он проглотил слезы. Он был храбрым мальчиком. Он позволил себе оглядеть комнату.
Его глаза загорелись, когда они увидели его мумию, которая сидела и смотрела на узор на ковре.
Он в восторге подбежал к ней; островок знакомого в этом океане чужеродности.
Его мама подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как он бежит, и тепло обняла его.
Он отдернул голову назад, когда снова услышал этот странный звук, прямо у себя над ухом.
Он посмотрел на свою мумию.
Должно быть, она снова простудилась, подумал он. Ее глаза покраснели и опухли, нос был разбит. Прямо как на Рождество.
Он повернул голову, чтобы посмотреть на длинный деревянный ящик, стоявший рядом с ним. Глупо ставить сюда эту штуку, подумал он, вот куда ведет диван.
“Мамочка”, “ прошептал он, прижимаясь ближе к ее теплу, не желая, чтобы комната услышала, ”ты видела папу?"
Его мама прижала руку ко рту и отвернулась. Странный звук начал исходить от нее, но она напрягла лицо, и он отступил сам собой.
Банковский служащий рядом с ней протянул руку и потрепал ее по плечу.
Она вытерла лицо рукавом и посмотрела на мальчика покрасневшими глазами.
“Пойдем навестим папу”, - сказала она и крепко обняла его, поднимая вместе с собой, когда встала.
Она повернула их лицом к большой коробке, и там, спящий, лежал его папа.
Воздух вокруг мальчика становился все холоднее. Шепот прекратился, и только изредка через открытую дверь доносились какие-то звуки.
Он чувствовал, что все взгляды устремлены на него.
Навернулись слезы. Его грудь вздымалась. Его губы задрожали.
Его папа продолжал спать.
“Мамочка...” - начал он, не желая отводить взгляд от своего папочки в коробке.
Она крепко прижала его к себе и прошептала: “Все в порядке, все в порядке”.
Но это было не нормально. Он знал, что это не нормально. Дыхание его мамы стало прерывистым и прерывистым.
Он страстно желал, чтобы его папа проснулся. Игра была окончена; он нашел его.
Рыдания вырвались у мальчика и вплелись в рыдания его мамы. В зале неловко зашевелились, несколько банковских служащих встали и оставили горе наедине с самим собой.
Пожилой банковский служащий в черной шляпе стоял наверху ящика и ждал.
“Теперь пришло время попрощаться”, - прошептала мама сквозь прерывистое дыхание.
Мальчик просто смотрел, как опускается крышка, и знал, что никогда больше не найдет своего папу.