Вторая глава книги Иакова начинается с предостережения против греха лицеприятия или избирательного уважения. Его корнем является грех, который, как было известно Иакову, был довольно распространённым в еврейских церквах и имел непосредственное отношение к тому, о чём говорилось выше, служа дополнительным примером непоследовательности со стороны тех, чьё благочестие не было ни чистым, ни непорочным. Подобно тому как те, кто были лишь слушателями, а не исполнителями, не могли обуздать свой язык и не имели в себе любви, проявляющейся в заботе о сиротах и вдовах, они также недопустимо относились к беднякам. Иаков упрекает таких верующих, называя их «злыми» и «грешниками». Начиная с 1:26, Иаков говорит о том, что истинное благочестие должно находить своё отражение в соответствующем поведении и приводит конкретный пример того, в чём были повинны многие из его читателей.
«Братья мои! Имейте веру в Иисуса Христа, нашего Господа славы, не взирая на лица. Ибо если в собрание ваше войдёт человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдёт же и бедный в убогой одежде, и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: “Тебе хорошо сесть здесь”, а бедному скажете: “Ты стань там или садись здесь, у ног моих”, — то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?» (Иак. 2:1-4).
Стих 1. Излюбленное обращение Иакова «Братья мои» кажется здесь очень уместным, поскольку он говорит здесь о проявлении братской любви.
Выражение «имейте (веру)» является примером типичной греческой конструкции при описании внутренних качеств. Её можно встретить в таких выражениях как «иметь любовь» (Ин. 5:42) и «иметь надежду» (Деян. 24:15). Похожие примеры можно также найти в Деян. 14:9; Рим. 14:22; 1 Тим. 1:19. Оно означает практически то же, что и «верить во» что-то. С одной стороны, эта вера является субъективной или присущей самой личности и не относится к преподанному учению или доктрине (как в Гал. 1:23). С другой стороны, объектом этой веры является Иисус Христос, наш Господь; таким образом, автор призывает «иметь веру» или «веровать в» Господа Иисуса Христа. Похожую конструкцию можно увидеть в Рим. 3:26; Гал. 2:16; Еф. 3:12; Фил. 3:9. Наличие такой веры является условием того, чтобы быть христианином. В контексте подобном настоящему, «иметь веру» фактически означает то же, что и «быть христианином». Другим термином со значением «христиане» является слово «верующие».
В этом стихе Иисус назван Господом славы или дословно «Господом, славой» (где «слава» выполняет функцию уточнения). Конструкция греческого предложения предполагает оба варианта перевода, не искажая исходного смысла. В первом случае подразумевается, что Иисус — Господь царства славы и великолепия, где обитает Бог, или же это выражение является описательным: славный Господь (см. Международное Библейское Общество, Новый Русский Перевод). Во втором случае, где слово «слава» используется как аппозиция или уточнение понятия «Иисус Христос Господь», имеется в виду Иисус, «который и есть слава». То есть акцент сделан на том, что Иисус уподобляется (или называется) Ш(е)хине (иуд.) или «славе» Бога, указывающей в Ветхом Завете на Его присутствие в скинии. См. Исх. 24:17; 40:34; Чис. 14:10.
Некоторые вещи просто несовместимы с верой в Иисуса Христа. Иоанн учил, что нельзя любить Бога и при этом ненавидеть своего брата (1 Ин. 4:20). Вера в Иисуса как Господа исключает саму возможность лицеприятия или избирательного уважения. Уважительное отношение к Иисусу как Господу влечёт за собой уважительное отношение к людям. Таким образом, Иаков требует, чтобы христиане прекратили сочетать веру в Иисуса с неправедным отношением к беднякам.
Изначально слово «лицеприятие» в греческом языке означало «поднимать чьё-либо лицо» или «принимать кого-либо с благосклонностью». Так, мы читаем в Мал. 1:8: «Будет ли он доволен тобой и благосклонно ли примет тебя?» Затем оно приобрело значение «проявлять фаворитизм» (см. Лев. 19:15; Пс. 81:2). Как такового, этого существительного нет в Септуагинте, но его значение несомненно имеется. Оно также встречается в Рим. 2:11; Еф. 6:9; и Кол. 3:25. Один из законов Ветхого завета гласил: «Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великому; по правде суди ближнего твоего» (Лев. 19:15). Фарисеи и первосвященники были вынуждены признать, что Иисус «не взирал на лица», то есть не «выказывал предпочтений» (Гудспид) или «не выказывал почтения» (NEB). В Новом Завете ясно сказано, что Бог — нелицеприятен (Деян. 10:34). По этой причине господа не должны быть чрезмерно строгими (Еф. 6:9), а рабы не должны поступать неправедно (Кол. 3:25). Бог не оказывает предпочтения знаменитым (Гал. 2:6). Он будет судить, не взирая на лица (Рим. 2:11; 1 Пет. 1:17). Используя другое слово с этим значением, Павел велит Тимофею относиться к старейшинам без предубеждения и пристрастия (1 Тим. 5:21). Таким образом, перед нами несомненная важность этой заповеди. В контексте неправедного суждения о людях на основании их внешности лицеприятие названо «худыми мыслями», «грехом» и «преступлением».
Иаков подробно останавливается на грехе лицеприятия, вызванного богатством. В наше время происходит практически то же самое, разве что вместо богатства может быть высокий социальный статус, профессия, национальность или цвет кожи. Иаков настаивает, что избирательное уважение к людям в церкви является грехом.
Стих 2. Иаков подчёркивает греховную суть лицеприятия на конкретном примере: как он проявляется в самом собрании. По-гречески это слово звучит буквально «синагога», что было особым термином для еврейской общины или группы людей, собравшихся вместе для поклонения (Мф. 4:23; Деян. 17:1). Оно также использовалось как метонимия для названия места собрания (Лк. 7:5). Буквальное значение этого слова лишено религиозного содержания. Сравните, как оно используется в Быт. 1:9 для собрания вод. Оно буквально означало «собирание вместе» или «собрание» (от син, «вместе» и аго, «я веду за собой или собираю»). Использование его в настоящем отрывке в значении собрания христиан, вероятно, является отражением того, что церкви (особенно еврейские) по-прежнему были тесно связаны с еврейскими синагогами, так что часто их даже отождествляли. Обратите внимание, как Павел отделил учеников от синагоги (Деян. 19:9). Вероятно, в течение какого-то времени еврейские христиане называли свои собрания привычным иудейским словом. Кроме того, не секрет, что ранние церкви находились под сильным влиянием синагог. Сама организация местной общины, которой руководили несколько старейшин, была позаимствована у синагоги. Поэтому не стоит удивляться тому, что Иаков использует это слово. Арндт и Гингрич пишут об обнаруженной недалеко от Дамаска надписи начала четвёртого века н.э., которая гласила: «синагога маркионитов».
Мы можем представить себе картину, как община верующих собралась вместе в каком-то арендованном зале или доме, принадлежащем одному из её членов, и двух незнакомцев (судя по всему, не местных), которые пришли на это собрание (необязательно одновременно). Подразумевается, что их никто не знает, поскольку первое впечатление о них формируется исключительно на основании их внешности, а не личностных качеств. Первый гость — богатый человек, вероятно, зашедший из любопытства. О его финансовом благополучии свидетельствуют золотое кольцо (Лк. 15:22) и богатая одежда. Дошедшие до нас письменные документы сообщают о широко распространённом обычае носить кольца. Часто кольца носили практически на всех пальцах, кроме среднего. Подобная демонстрация своего богатства достигала таких масштабов, что раннехристианские авторы считали, что христиане должны вообще избегать ношения колец, за исключением тех, которые использовались в качестве печати. Фраза «богатая одежда» дословно переводится как «яркий» или «сияющий» наряд. Эту же фразу использовал Лука для описания одеяния ангела, явившегося Петру (Деян. 10:30) и для одеяния, в которое Ирод, глумясь над Иисусом, велел облачить Его (Лк. 23:11). Вслед за богатым в собрание вошёл бедный в убогой одежде. Здесь Иаков ещё более конкретен; прилагательное, описывающее одежду бедняка, звучит буквально как «грязный» или «нечистый» (сравните образное использование этого слова для передачи понятия нравственной нечистоты в Откр. 22:11).
Стих 3. Глагол, переведённый как «смотря», означает «смотреть на» (Лк. 9:38) или «сосредоточить своё внимание». Также его можно перевести как «пристально разглядывать» или «оказывать особое внимание» (Современный Перевод). В Лк. 1:48 он имеет оттенок «придавать особое значение». Во всех случаях идёт речь о том, что глаза людей устремляются к вошедшему, оценивая его по внешнему виду, и приходя к выводу о его «значимости». Не вполне ясно, означает ли слово, переведённое в Синодальной Библии как «хорошо», «хорошее место» (Современный Перевод) или «здесь, пожалуйста» (Международное Библейское Общество). В любом случае, речь идёт о радушном приёме. Из наших источников известно о существовании обычая рассаживать гостей в собрании в зависимости от их важности: Лк. 11:43; 20:46; Мк. 12:39.
Позволить посетителю стоять вместо того, чтобы дать ему место (даже если для этого придётся вынудить стоять кого-то из членов общины) выглядело в глазах людей как знак неуважения. Предложить сесть на полу у чьих-то ног было также знаком пренебрежения, если, конечно, это не было добровольным поступком, как, например, когда ученик сидел у ног учителя (см. Лк. 8:35; 10:39, где Мария сидела у ног Иисуса; Деян. 22:3). Описанная Иаковом ситуация, судя по всему, была типичным, хотя не единственным способом (срав. 1 Кор. 11:22) выражения уважения или неуважения к людям.
Стих 4. Глагол, переведённый в Синодальной Библии как «пересуживаете», имеет двойное значение: «отдавать предпочтение» (Современный Перевод) и «сомневаться» или «колебаться». В Международном Библейском Обществе она переведена как «устанавливаете несправедливость». По мнению Остерли (W. E. Oesterley), последнее значение лучше остальных передаёт дух классовых разделений в церкви, который раскалывал единство верующих; в этом значении упомянутый глагол встречается у Иосифа Флавия (Иудейские войны, 1.27); в 4 Книге Маккавейской, 1:14; и в Новом Завете в Деян. 15:9 («и не положил никакого различия между нами и ними»); и в 1 Кор. 4:7 («Ибо кто отличает тебя?»). Также сравните с Деян. 11:12: «Дух сказал мне, чтобы я шёл с ними, нисколько не сомневаясь». Как справедливо отмечает Майор, этот глагол содержит идею внутреннего разделения, двойственных мыслей, как в 1:8. Иными словами, подразумевается, что сначала человек думает одно (его заверения), а затем думает или делает совсем другое (на деле), что, возможно, является проявлением его «сомнений», «колебаний», «неуверенности», то есть нестойкости. Похоже, что именно в этом значении данный глагол использовался в Новом Завете изначально. Любая из трактовок не противоречит контексту. На наш взгляд, версия «отдаёте предпочтение» или «различаете» лучше согласуется со следующей фразой «становитесь судьями». Как бы там ни было, основная мысль Иакова в том, что либо отдельным верующим, либо всей общине в целом не хватает последовательности, чтобы их поступки соответствовали их религиозным убеждениям или заявлениям. Эта внутренняя неустойчивость, непоследовательность приводит к тому, что они начинают судить людей по их внешности.
В греческом тексте написано буквально «судьи злых мыслей», то есть это определение, выраженное конструкцией в род. падеже, несёт качественную нагрузку (как в 1:25, «слушатель забывчивости») и означает «зломысленные судьи» или «судьи со злыми мыслями». В Современном Переводе эта фраза звучит как «побуждаемые неправедными мыслями». В 4:11 Иаков говорит, что злословящий ближнего судит его. Иисус учил, что злые мысли исходят из злого сердца (Мф. 15:19) и оскверняют человека. Когда люди оценивают других по внешности, они берут на себя роль судей. Иисус имел в виду подобное оценивание по внешнему виду, когда сказал: «Не судите, да не судимы будете» (Мф. 7:1). Только Бог имеет право судить; даже, когда мы видим свидетельства злых дел других людей, наши суждения нельзя назвать справедливыми, потому что мы ничего не знаем об их сердцах. Суждения же на основании одежды куда менее обоснованы и потому являются худыми или греховными.