Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Про испанский язык

По маме и по папе, или Испанские фамилии

Испанки и латиноамериканки, вступая в брак, фамилию не меняют, а остаются при своей, вернее при своих. Двух. Да. У испаноязычных народов, как правило, два имени и две фамилии. Про имена Бывает всякое, может быть и одно, и больше трёх. Если любопытно, загуглите Пикассо. У меня была ученица, которая помнила все его имена и могла воспроизвести с потрясающей скоростью. До сих пор жалею, что не записала её на видео. Но, всё-таки чаще всего имени два. Основным является первое, но практика показывает, что человек может пользоваться любым. У меня была подруга Карла Эстефания. На работе её звали Карла, а в семейном кругу и друзья обращались к ней не иначе как к Эстеф. Про фамилии Здесь всё куда интереснее. Когда ребенок рождается, он получает две фамилии. Первую от отца, а вторую от мамы. Разберём на примере. Предположим, живёт в Мадриде парень. Имена: Хосе Антонио Фамилии: Родригес Лопес Решает наш Пепе (это уменьшительное от Хосе, да) жениться. Посмотрим на его избранницу. Имена: Лаура Ирене
Оглавление

Испанки и латиноамериканки, вступая в брак, фамилию не меняют, а остаются при своей, вернее при своих. Двух.

Да. У испаноязычных народов, как правило, два имени и две фамилии.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Про имена

Бывает всякое, может быть и одно, и больше трёх. Если любопытно, загуглите Пикассо. У меня была ученица, которая помнила все его имена и могла воспроизвести с потрясающей скоростью. До сих пор жалею, что не записала её на видео.

Но, всё-таки чаще всего имени два. Основным является первое, но практика показывает, что человек может пользоваться любым. У меня была подруга Карла Эстефания. На работе её звали Карла, а в семейном кругу и друзья обращались к ней не иначе как к Эстеф.

Про фамилии

Здесь всё куда интереснее. Когда ребенок рождается, он получает две фамилии. Первую от отца, а вторую от мамы. Разберём на примере.

Предположим, живёт в Мадриде парень.

Имена: Хосе Антонио

Фамилии: Родригес Лопес

Решает наш Пепе (это уменьшительное от Хосе, да) жениться. Посмотрим на его избранницу.

Имена: Лаура Ирене

Фамилии: Гарсия Браво

Рождается у ячейки общества ребенок, предположим, дочка. Назвать они её решают Мария Мартина. А фамилии формируются так: Родригес (первая фамилия отца) Гарсия (первая фамилия матери). Для удобства, при обращении к ней все официальные (и не очень) учреждения будут использовать первые имя и фамилию: Мария Родригес. Хотя в документах весь будет указан, так сказать, весь набор.

Это моё творение
Это моё творение

Откуда это пришло?

Ассоциация испанской генеалогии (Hispagen) утверждает, что двойная фамилия изначально была необходима для дифференциации населения. Гораздо легче контролировать народ, зная о происхождении конкретного человека по обеим линиям: материнской и отцовской. Примечательно то, что долгое время эта система не была регламентирована. В 1889 году её закрепили в законе. Порядок фамилий был жёсткий: сначала отца, потом матери. Однако в настоящее время от этого отказались, и семьи могут выбирать сами. Хотя, в большинстве случаев, испанцы всё-таки придерживаются традиций.

А как же предлог de?

Это ещё одна особенность испаноязычных народов. Да, женщины не берут фамилию супруга. Но если вдруг очень надо, это позволено. Тогда и появляется предлог de. Например, если бы наша Лаура из предыдущего примера захотела взять фамилию мужа, то она бы стала de Rodríguez. То есть Родригесова, принадлежащая этой семье. Раньше это было особенно важно, потому что дворянские титулы передавались по наследству, и такая идентификация могла сослужить женщине добрую службу.

Если углубиться в историю, то можно заметить, что предлог de в испанских фамилиях появился как раз для обозначения рода, к которому принадлежит та или иная персона. Институт ЗАГСа (Registro Civil) существовал не всегда, а людям как-то нужно было разбираться в генеалогии. Кроме того, de указывало на место происхождения человека или его предков. Помните Лопе де Вегу? Vega de Villafufre - это деревня, где жили родители драматурга ещё до того, как тот родился.

Сейчас предлогом de сейчас могут воспользоваться для других целей. Например, для разделения, если первая фамилия похожа на имя. Например, парня зовут Луис Хосе Мартинес, где Хосе - это уже фамилия. Гораздо удобнее быть de José. Но для таких вмешательств нашему Луису надо обратиться в местное Registro Civil.

#español #иностранныйязык #Испанский #испанскиефамилии #Испанскийпросто #Лингвистика

Здесь можно почитать о латиноамериканских странах: