Яблоко - идеальный плод. Наверно, потому, что имеет форму шара. Отрада для глазного яблока перфекциониста. Видимо, поэтому именно этот плод в различных языках стал родовым и образцовым для обозначения плодов вообще. Всего лишь нужно добавить соответствующее прилагательное, и получится новый фрукт.
Что же называли яблоком?
Далеко ходить не надо, для начала можно посмотреть русские диалекты, а также устаревшие наименования в словаре Даля.
1. Топинамбур, или Земляное яблоко.
Сейчас для нас, конечно, привычней 'земляная груша'.
2. Но вот земляным яблоком мог быть и картофель. В Сибири за неимением яблок, 'яблочками' (без каких-либо добавлений) именовался также картофель каких-то пару сотен лет назад.
3. Чёртово яблоко, по мнению, раскольников - опять же не что иное как картофель...
4. У В. И. Даля встречаем и яблоко гранатное, где 'яблоко' явно синоним слову 'плод'. В средневековой латыни гранат звучал pōmum "яблоко" и grānātum "посеянный". А в раннем английском был известен как "яблоко Гренады".
5. В итальянском есть "золотое яблоко" - "pomo d'oro", проще говоря, помидор. Видимо, из-за ярко-красной расцветки они стали символом любви в Европе XVI века. По-французски овощ так и звался: pomme d'amour, яблоко любви.
6. В английском "pineapple" - сосновое или хвойное яблоко (pine - это хвоя), ведь он в самом деле напоминает шишку. Для ленивых - ананас.
7. С немецким яблоком Apfel родственен апельсин Apfelsinе. Буквально: „Apfel aus China/Sina“ - Яблоко из Китая.
8. Английские "дыня" (a melon) и "арбуз" (a watermelon) также восходят к др.-греч. mēlopépōn, где μῆλον «яблоко» и πέπων «зрелый, спелый».
9. А вот помело или помпельмус значит "большой лимон". Рomposos limões на португальском - это вздутые лимоны. Только и здесь не обошлось без переосмысления. При дрейфовании с одного языка на другой, возможно, на облик всё же повлияло и сочетание "яблоко" + "дыня" (pome + melon). Хотя дыня - это уже яблоко... Так что звучит как 'яблоко в яблоке'. Да и само слово "помело" в испанском обозначает уже грейпфрут.
10. Ещё немного о цитрусовых. Все знают слово померанцевый. Это гибрид итальянского яблока (роmо) и апельсина (аrаnсiа). Кстати, по-латыни 'яблоко' и 'зло' пишутся одинаково - "malum". И как тут не провести параллель с Древом Познания и изгнанием из Рая? "Съел малум, стал малум".
Но такая поразительная яблочная эпидемия ставит под сомнения действия Змея-Искусителя.
В самом ли деле он потчевал Еву яблоком?
- Оказывается, не всё так однозначно. В мифологии и сказках разных языков слово "яблоко" использовалось в качестве общего термина для всех (иностранных) фруктов, за исключением ягод ещё в конце XVII века. Вот могло ли случиться, что и Геракл в саду Гесперид собирал вовсе не золотые яблоки, а, скажем, оливки, апельсины, или те же помидоры? Открытие Америки и торговые связи с Китаем в расчёт, наверно, можно не брать, когда речь идёт о героях и полубогах... Но вот персики, груши и сливы в то время были не в диковинку.
Или фруктом раздора, подарком богини Эриды, тоже могло быть нечто иное. И Парис присудил Афродите не всем известную антоновку с надписью "Kalliste" ("Прекраснейшей"), а картошку (опять же, Колумб ещё не родился, но, с другой стороны, речь идёт о богах, и у них уже тогда могла быть картошка, заброшенная разгневанными Афиной и Герой подальше в Америку, чтобы глазные яблоки не мозолила).
Возвращаясь к Древу Познания:
В качестве вариантов вместо яблок в иудаизме встречаются и смоква (инжир), и виноград, и репа, и даже пшеница!!! (а оно точно дерево???)
11. В христианской иконографии вишню тоже иногда изображают вместо яблока как плод с Древа Познания добра и зла:
Бывает, что и Христос также изображается с вишнями в руке:
А также с персиками:
Казалось бы, причём здесь яблоки? Вишня и персики как раз и являются традиционной заменой плодов Яблони в сюжетах о Мадонне и младенце Иисусе.
12. А сам персик ещё в Древнем Риме был известен как "персидское яблоко". Persicum malum. Главное слово в русском языке исчезло, а вот зависимое прилагательное осталось.
13. Если есть яблоко персидское, то возможно и армянское! Плиний, Диоскорид и Колумелла называли абрикос «армянским яблоком» (лат. Mela armeniaca, лат. pomum armeniacum). Подобные названия абрикоса встречаются и в других языках, например, арам. hazzura armenaja или араб. tuffah al-armani («армянское яблоко»).
14. Говорят, что иностранцы именуют лук "русским яблоком". Проверить эту информацию не удалось, но то, что героиня фильма "Морозко" Марфуша ела на самом деле именно лук, а не яблоко - факт общеизвестный.
15. "Сумасшедшее яблоко!" или "яблоко бешенства!" Именно под таким видом несчастный баклажан был известен древним грекам и римлянам. Всему виной народная этимология, а проще говоря неверная интерпретация слова. Melanzana («меланца́на») ошибочно интерпретировалось как mela insana, «сумасшедшее яблоко». Справедливость была восстановлена, но долгое время подобные предрассудки мешали распространению этих овощей в Европе. Никому не хотелось отведать плод и сойти с ума. (Существовало и название "армянский огурец", не такое выразительное):
В ботанике вообще отсутствует понятие фрукта. Но есть "ягодовидные плоды в виде яблока". К ним относятся собственно яблоки, но и груши, айва, боярышник.
16. Ещё одно "золотое яблоко" - кумкват. Хотя в дословном переводе с китайского это - "золотой апельсин", видимо, не обошлось без народного пояснения. В России, несмотря на диковинное происхождение, уже довольно известен. В консервированном виде вы его встречали точно:
17. Напоследок немного современной экзотики. Сметанное яблоко или гравиола!
18. Сахарное яблоко. Растёт на Филиппинах, во Вьетнаме, Индонезии:
19. Чомпу, джамбоза, оно же розовое яблоко, или малабарская слива:
20. Амбарелла, или яблоко Цитеры, по-другому самой Афродиты. Это к вопросу о том самом "яблоке", что Парис недальновидно отдал богине Любви:
21. Нони, или яблоко свиное, оно же сырный фрукт, фрукт голодных и моринда цитрусолистная. Несмотря на стойкий запах испорченного сыра, этот фрукт в голодные годы использовали в пищу. Как говорится, не до жиру. Видимо, это то же самое, что есть лебеду...
22. Каимито, звёздчатое яблоко, оно же молочное. В перпендикулярном разрезе напоминает по форме звезду, а мякоть имеет молочно-белую окраску.
23. А вот и баиль. Яблоко древесное. Яблоко каменное, попросту бенгальская айва. Встретить это "яблочко" можно в Бангладеше, на Шри-Ланке, в Индии. Да, его тоже некоторые именуют "золотым яблоком"...
24. И только авокадо никак не захотело считаться яблоком. И "аллигаторова груша", и просто "груша", и "апельсин", а само по себе оно родственно слову "яичко" (!) и считалось символом похоти в странах Латинской Америки. Но вот дизайнер из Британии Арина Шокоуи вместе с пищевым технологом Джеком Уоллманом решилась на создание Эковадо (Ecovado). Более экологичная имитация авокадо из яблок, фундука, бобов, грецкого ореха и рапсового масла. А кожура - это мягкий воск и зелёный пищевой краситель. Мол, авокадо - импортный продукт и слишком дорог для выращивания (на него уходит около 320 литров воды). Вкус, может, потребители и почувствуют схожий, но вряд ли диетологи согласятся, что имитация сможет точно воспроизвести полезные свойства авокадо, ведь сам оригинал - это просто кладезь витаминов, особенно С и Е. Так или иначе, вот и авокадо напрямую стал яблоком.
Так что, если вы забыли, как называется тот или иной фрукт, просто тычете пальцем в корзину на витрине и говорите:
"Мне вот это полосатое яблоко!", или "This apple, please!", "Gib mir diesen Apfel, bitte!", "Будь ласка, ось це яблуко!"
Ещё одно яблоко... уже несъедобное!
Многие знают, что "Big apple" - неофициальное название Нью-Йорка. Но есть и другой яблочный город. Алма-Ата, он же Алматы, что в переводе значит "Яблонное" или "Яблоневое".
Задание для философов напоследок. Найти яблоко :-)
Приятного прочтения!