Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Серьга - древняя чувашка

У меня в детстве была доставшаяся еще от более старшего поколения детская энциклопедия. Советская. С пояснениями о всем, включая базовые понятия лингвистики. И на примере русского языка давалось объяснение, какие слова взяты откуда. Помню даже оттуда фразу Акула - «древний исландец», серьга - «древняя чувашка», флаг - «голландец» Почему я вдруг вспомнил это сейчас? Кстати, судя по всему, в этот понедельник, я не проснулся более знаменитым, чем был :) Если совсем вкратце, то моё пребывание здесь сведется в мелкие наблюдения и заметке и напоминания, что можно помочь Тейе. Итак, наблюдение этого лета - что ягоды-то в саду у тёщи не все созревают в июле, а есть "ранние", облепиха и жимолость. Тут я задумался, что никогда в школе мы не изучали названия этих ягод по-татарски, и, кстати, в моем детстве они и не пользовались большой популярность. Облепиха так точно! Когда я видел ее в детстве, очень изредка, мне казалась она каким-то инопланетным и инвазивным видом. Того и гляди, человека об

У меня в детстве была доставшаяся еще от более старшего поколения детская энциклопедия. Советская. С пояснениями о всем, включая базовые понятия лингвистики. И на примере русского языка давалось объяснение, какие слова взяты откуда. Помню даже оттуда фразу

Акула - «древний исландец», серьга - «древняя чувашка», флаг - «голландец»
Изображение взято из интеренета
Изображение взято из интеренета

Почему я вдруг вспомнил это сейчас?

Кстати, судя по всему, в этот понедельник, я не проснулся более знаменитым, чем был :) Если совсем вкратце, то моё пребывание здесь сведется в мелкие наблюдения и заметке и напоминания, что можно помочь Тейе.

Итак, наблюдение этого лета - что ягоды-то в саду у тёщи не все созревают в июле, а есть "ранние", облепиха и жимолость. Тут я задумался, что никогда в школе мы не изучали названия этих ягод по-татарски, и, кстати, в моем детстве они и не пользовались большой популярность. Облепиха так точно! Когда я видел ее в детстве, очень изредка, мне казалась она каким-то инопланетным и инвазивным видом. Того и гляди, человека облепит и он умрет ))

И тут я делаю сразу же залаз в словарь-приложение. Жимолость оказывается "зелпе" (что интересно, чувашские и башкирские названия какие-то другие, даже не однокоренные, но с природными названиями такое сплошь и рядом). Облепиха оказалась сырганак. И тут я сразу подумал, ух ты, вот в русском слово отглагольное, от глагола облепить, так и тут, судя по окончанию, есть основа, которую я тоже сейчас в словаре посмотрю. Да, вылез глагол "сыру", и он буквально "облеплять", именно про то, как цветы и плоды покрывают облепиху. А еще, кстати, "стегать", в значении техники шитья. Получается, буквально также и будет, просто глагол, от которого слово произошло, не очень-то популярный. Кстати, в башкирском слов однозначно однокоренное, в чувашском тоже похожее - сырлан.

Но заодно словарь показал еще одно слово. Сырга. И, внезапно, оказалось, что это слово тоже имеет отношение к ботанике. Потому что "сырга" означает в первую очередь "серёжки" ивы, березы - соцветие в виде кисти. Частным случаем которых являются "кошечки" (как их могут звать татары) вербы. И еще "сережки" коз, и иногда человеческие ушные сережки. С корнем "сыр" видимо связана сама идея соцветия, когда что-то мелкое облепляет что-то длинное. А вовсе не висение на чем-то.

Тут-то я вспомнил цитату из детской энциклопедии. Я как-то не воспринимал её критически. Ну, думаю, древнечувашское (оно же древнебулгарское) слово должно было как-то так далеко уйти от современного языка (почему читайте здесь), что узнаваемо в современном татарском уже не будет. А тут прям похоже на слово "серьга". Так какая же она древняя чувашка-то?

Березовая сережка, она же брунька!
Березовая сережка, она же брунька!

Я лезу в этимологическую статью про русскую "серьгу". Вот что там пишут -

Происходит от неустановленной формы; наиболее вероятным считается заимств. др.-русск. серьга (Дух. грам. Ивана II, 1359 г.) из тюрск.; ср.: др.-чув. *śürüɣ «кольцо», чув. śǝrǝ, śørǝ «кольцо», тат. jözök, тур., чагат. jüzük — то же; ср. также: чагат. isirɣa, уsуrɣа «ушные подвески», туркм., караим., кыпч., карач., балк., тат., казах., кирг., ойрат., тел., леб., шор., кюэр. syrɣa «серьга». Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Если вкратце, то это чувашская форма знакомого татарского слова, йөзек, "кольцо с камнем, перстень".

Если смотреть на современный чувашский язык, то корень этого слова "ҫӗрӗ", где ҫ - это казанскотатарское ч [щ], а точнее оглушенное җ, то есть ҫӗрӗ это "җөзек" с типичным переходом з в р, отбросом конечного к, отсуствием огубленных кратких гласных ө/о и их переход в е/ы. И означает оно - также, кольцо, ювелирное изделие.

Серёжки в ушах же дают для чувашского языка

серьги - хǎлха çакки, алка;

Алка - явно позднее заимствование из татарского, использующегося и в татарском для всяких технических, не ювелирных колец, вроде тех, на которые надевают ключи, которыми дергают парашют. И кстати, в словаре есть чувашское слово "ункӑ" (окружность), вот оно годится в роль "исконно-чувашского кольца", потому что тут закономерно общетюркское а перешло в у. Хǎлха çакки - буквально "ушная подвеска", хǎлха это татарское колак, ухо. Второе слово означает подвеску и втречается в других названиях украшений, но я не смог восстановить начальную форму и порыться в его этимологии.

Найти чувашское слово для березовых сережек мне не удалось, а очень бы хотелось! Может читатели помогут? Вдруг оно куда больше похоже на "серьгу" и на "сырга", чем вариант с кольцом?

После всего этого изучения, яснее не стало. Интрига вроде как осталась. Во-первых, "неосновное" значение русского слова очень совпадает с основным татарским значением. Но не могли же русские перенять от тюрков слово для понятия, которое им было также хорошо знакомо издревле? И тем более с берез распространить на уши? В обратном направлении? Но татарский глагол, явно однокоренной, больно базовый )

В довершении всего, "серга" это еще и марийское слово! К значению сережек у женщин и берез там добавляются вот еще какие, которых ни у русского, ни у татарского слова нет:

1. наличник у окна, дверей
Ош серга белый наличник.
Сергей вес пӧртышкӧ ошкыльо. Адак изиш шогыш. Вара, тояжым шуялтен, сергам пералтыш. Н. Лекайн. Сергей зашагал к другому дому. Опять немножко постоял. Затем, подняв палку, постучал по наличнику.
Уремыш кум окна, сергажым йошкар чия дене сӧрастарыме. К. Березин. На улицу выходят три окна, их наличники покрашены в красный цвет.
2. окантовка, обрамление чего-л.
Плинтус ден сергам куэ да шопке рейке гыч ямдылат. «Мар. ком.» Плинтуса и обрамления изготавливают из берёзовых и осиновых реек.
3. в поз. опр. обрамлённый, ограждающий
Йыгынат кӱвар каркас ончылан ныл серга свайым кырыктен гынат, вакшпӱям налме годым кӱварыш кӱжгӧ шинчыр дене кужу пырням кыркален. М. Шкетан. Йыгынат хотя и заставил вбить четыре ограждающих сваи перед каркасом моста, однако, когда убирали мельничную запруду, к мосту толстыми цепями прицепил длинные брёвна.

Наличник - интересная аналогия. Он, как серьга вдоль лица, идет по бокам симметрично. У татар, например, дверной косяк - ишек яңагы, т.е. двери щека (а как называют тогда верхнюю секцию косяка, антипод порога?). Логично, что наличник еще дальше - уже сережка)) И если резной (а он резной), то и как будто облеплен чем-то, как сережка-соцветие.

Наличники из Козмодемьянска. Висюльки снизу - совсем как серьги
Наличники из Козмодемьянска. Висюльки снизу - совсем как серьги

Живите теперь с этим :)

#татарский язык

#марийский язык

#чувашский язык