Найти тему

Фонетический разбор бытового диалога с билингвой. Реконструкция событий

Однажды после целого дня уроков подряд я обнаружила, что в моей шестилетней дочери за это время произошли определенные изменения. Все видимые части девочки стали насыщенного черного цвета. А т.к. она щеголяла в труселях, черным было практически все. Включая окружающее девочку пространство. Оправившись от эстетического о шока я уточнила:

- Daughter, what made you color your whole body black with gouche?
- Must be my brain again, - рассудительно ответило дитя.

Пока вы представляете себе масштабы бедствия, и как я потом оттирала девочку, ванну и комнату, хочу обратить ваше внимание на некоторые сочетания звуков в нашем диалоге, когда следующая согласная влияет на предыдущую, заставляя нас сомневаться в собственном слухе.

1. what made - наверняка некоторые уже успели запомнить, что сочетание DN с одной стороны и MN дают нам назальный взрыв. И здесь мб, но если эту фразу скажет британец, предпочитающий cockney, Т потеряется вовсе, превратившись в твердый приступ, т.е. мы задерживаем дыхание после wha, но никакого согласного звука не происходим. Сразу переходим на made.

2. made you - часто встречающееся сочетание D и J, которые, оказываясь вместе, превращаются в звук /ʤ/. Так что если вам кажется, что они говорят meiʤ ju: вместо meid ju:, вам не кажется.

3. must be - слишком много согласных, подумает в этом месте британец, и благоразумно проглотит Т, первую из двух взрывных согласных. В результате фраза прозвучит как mʌs bi:.

Именно поэтому я всегда призываю смотреть фильмы и сериалы с субтитрами. Их можно не читать усилием воли, но если совсем непонятно, лучше прочесть, осознать, что во фразе в два раза больше звуков, чем вы сейчас услышали, и быть морально готовым.

P.S. На видео реконструкция этих далеких событий :)

#английский язык #фонетика английского языка #курс английского языка #английское произношение