10 февраля 1836 года издатель Уильям Холл пришел к Диккенсу с нехитрым коммерческим предложением. Издательство «Чепмен и Холл» располагало семью гравюрами, к которым требовались сопроводительные тексты. На этих рисунках не было ничего решительно героического или эпохально значительного – они, по сути, описывали английский быт первой трети XIX века. С этой книги началось становление Диккенса как классика мировой литературы. Хотя изначально он должен был всего лишь составить приемлемые описания к серии картинок, созданных известным иллюстратором-карикатуристом Робертом Сеймуром. С «Посмертных записок Пиквикского клуба» началось знакомство не только английского, но и русского читателя с Чарльзом Диккенсом. По оценкам исследователей, начиная с XIX века, было выполнено минимум шесть переводов на русский язык. Самый первый, «Записки бывшего Пиквикского клуба» вышел в 1840 году в ежемесячнике «Библиотека для чтения». Затем были изложения Иринарха Введенского, безымянные переводы «Замогильныя