Здравствуйте, наши уважаемые читатели! На связи снова English Cats!
Идиомы являются неотъемлемой частью любого языка. Их знание показывает вашу вовлеченность в культуру этой страны. Поэтому данная тема является одной из самых сложных, поскольку требует правильной трактовки тех или иных выражений. Поэтому мы решили упростить данный процесс и собрали для вас 7 английских идиом о деньгах.
Деньги – это то, без чего в современном мире выжить невозможно, поэтому давайте разберемся в этой теме поглубже. Итак, начнем.
1. Make a killing – сорвать куш
Это выражение значит, что человек очень быстро заработал много денег, но при этом не приложил слишком много усилий:
- You'll make a killing, and you'll keep it all. – Ты сорвёшь куш и всё заберёшь.
2. Cash cow – дойная корова
Данное выражение подразумевает схему заработка, при котором есть постоянный и надёжный источник дохода. Обычно подразумевается удачная инвестиция в бизнес:
- Not every invention, no matter how good, can be a cash cow.– Не каждое изобретение, каким бы хорошим оно ни было, может стать дойной коровой.
3. Be quids in – выиграть, заработать
Слово “quids” обозначение фунты стерлингов. Поэтому, если ты “quids in”, ты в выгодном положении и собираешься заработать много денег:
- We will be quids in, if we sell company stock right now. – Мы получим кучу денег, если продадим акции компании прямо сейчас.
4. Sell like hot cakes – раскупается (дословно: продается как горячие пирожки)
Перевод данного выражение часто употребляется и в русском языке. Оно подразумевает быструю продажу товара:
- I hope our new product will sell like hot cakes – Я надеюсь, что наш новый продукт будет продаваться как горячие пирожки.
5. Cut your losses – сократить потери
Данная идиома используется в том случае, когда вы вложили деньги в бизнес или как-либо другое дело, но потерпели неудачи и вместо прибыли получаете убыток. Чтобы спасти хоть часть средств, вам нужно “отрезать” ваши потери:
- Time to cut your losses. – Время сократить потери.
6. Make ends meet – сводить концы с концами
Данная идиома значит, что денег хватает лишь на базовые нужды человека, а иногда лишь только на еду. Ни о каких сбережениях или вложениях в бизнес нет и речи:
- I don't want to make ends meet, so I'm going to find another job! – Я не хочу сводить концы с концами, так что я собираюсь найти другую работу!
7. Save for a rainy day – сохранить на черный день
На русском языке можно найти аналогичное выражение, которое звучит как «откладывать на черный день». То есть человек копит деньги на непредвиденные ситуации, такие как потеря работы или другие финансовые трудности:
- I usually keep 10% of my salary on the bank account. This way I try to save for a rainy day. – Обычно я оставляю 10% от своей зарплаты на банковском счёте. Таким образом я пытаюсь сохранить на черный день.
На этом у нас всё! Мы надеемся, что вы взяли для себя что-то новое из этой статьи. Старайтесь пользоваться деньгами с умом, чтобы не “make ends meet”. А если вы знаете другие интересные идиомы о деньгах, скорее пишите их в комментариях. Не забывайте ставить большой палец вверх и подписываться на канал, чтобы не пропустить много нового и интересного.
Советуем вам также изучить такие интересные материалы как:
#ENGLISH CATS #ENGLISHLESSON #ENGLISHIDIOMS #VOCABULARY