Найти тему
EstELN

EstELN. Факапы на уроках эстонского 03 аж светится, крепостное право, довольно хорошо päris, päriselt, pärisorjus, lausa, teatud määral

Оглавление

ОТДЕЛЬНЫЙ вынос мозга постоянно со словом PÄRIS (его однокоренными и его подружкой lausa)

Оно - слово päris - получает значение в составе словосочетания только или в составе составного слова. Иначе говоря, что оно точно значит - смотреть по слову или корню рядом надо.

1 päris - весьма, совсем, совершенно (чисто)

päris adv adj <päris>
1. adv täiesti, lausa (аж (сверкает, например)
совсем, совершенно
õige, üsna, teataval määral (в известной степени, в определённой степени)
довольно, достаточно, вполне, весьма, поистине

  • päris täpselt ma seda ei tea совсем точно я этого не знаю
  • päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda совсем ~ совершенно непонятно, как такое могло случиться
  • seda ei või päris niisama ka jätta - оставить это [дело] просто так тоже нельзя
  • elan päris linna servas я живу на самой окраине города
  • ta on päris üksinda kodus он дома совершенно один
  • väljas on juba päris pime на улице уже совсем стемнело
  • vanaema on veel päris kõbus бабушка ещё довольно ~ достаточно бодрая
  • ole päris rahulik будь совершенно спокоен
  • saavutati päris häid tulemusi были достигнуты весьма неплохие (довольно хорошие) результаты
  • sain päris vihaseks я разозлился ~ сильно рассердился
  • päris ime, et kohtusime чистая случайность, что мы встретились / мы встретились чисто (совершенно) случайно
  • teenin päris hästi зарабатываю довольно ~ достаточно ~ вполне прилично kõnek (весьма неплохо)
  • oleme juba päris lähedal мы уже совсем ~ довольно близко
  • ta käib päris tihti meil он довольно часто бывает у нас / он частенько заглядывает к нам kõnek

2 päris - настоящий, всамделишный, натуральный, подлинный, фактический (по факту, реальный, а не на бумаге, и т.п.), не искусственный (не подделка, не суррогат, не заменитель), хорошего качества, путный

2. adj tõeline, tegelik; ehtne
настоящий натуральный истинный подлинный действительный
veresuguluses olev, lihane
кровный родной

  • mina joon päris kohvi, mitte viljakohvi я пью натуральный ~ зерновой кофе, а не злаковый
  • see ei ole päris hõbe это не настоящее серебро
  • tema päris nimi on Mart его настоящее ~ подлинное имя Март
  • elab nagu päris härra живёт как [настоящий] барин
  • temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku он, кажется, никогда не станет настоящим ~ истинным писателем / из него, наверно, никогда не выйдет путного писателя kõnek

2 päris+ (как приставка)

  • pärisema родная ~ кровная мать
  • päriskodu настоящий ~ истинный дом
  • pärisomanik полный собственник
  • pärisroie anat истинное ребро
  • päristalu приобретённый в собственность хутор
  • päristöö действительная ~ фактическая работа

ФЕОДАЛИЗМ - крепостничество, дословно "настоящее рабство, фактическое рабство"

päris+orjus s <+'orjus 'orjuse 'orjus[t 'orjus[se, 'orjus[te 'orjus/i ~ 'orjuse[id 11 ~ 9>
aj
talupoegade feodaalse sõltuvuse vorm
крепостничество <крепостничества
sgt с>,
крепостное право, крепостная зависимость,
крепостная неволя, крепостная кабала

  • pärisorjuses olema быть ~ находиться в крепостной зависимости / быть крепостным
  • pärisorjuse kaotamine отмена крепостного права ~ крепостничества
    pärisorjusest vabastama [keda/mida] раскрепощать/раскрепостить* кого-что / освобождать/освободить* от крепостной зависимости кого-что
  • pärisorjusest vabanema раскрепощаться/раскрепоститься* / освобождаться/освободиться* от крепостной зависимости

päris+ori s <+ori orja 'orja 'orja, 'orja[de 'orja[sid ~ 'orj/e 24>
aj
pärisorjuses olev talupoeg

päris+orjastama v <+orjasta[ma orjasta[da orjasta[b orjasta[tud 27>
aj
pärisorja[de]ks muutma
закрепощать <закрепощаю, закрепощаешь> / закрепостить* <закрепощу, закрепостишь>
кого-что
talupoegi pärisorjastama закрепощать/закрепостить* крестьян

päris+orine adj <+orine orise oris[t -, oris[te orise[id 10>
pärisorjuses olev
крепостной <крепостная, крепостное>
pärisorine talupoeg крепостной крестьянин / крепостной
pärisorine talurahvas крепостное крестьянство / крепостные крестьяне

И два ещё слова LAUSA и SUISA

lausa adv <lausa>
1. otse, suisa прямо kõnek,
просто kõnek, положительно kõnek
päris, täesti
совсем, совершенно, сплошь

  • käed lausa sügelevad töö järele руки прямо ~ просто (аж) чешутся по работе kõnek
  • lausa talumatu iseloom прямо ~ просто невыносимый характер kõnek
    küpsis
    lausa sulab suus печенье прямо ~ так и (аж) тает во рту kõnek
  • lausa õnnetus целое несчастье kõnek - тут я бы перевела как-то так: (вот уж несчатье так несчастье)
  • lausa uskumatu, kuidas ta kõike jõuab совершенно невероятно, как он всё успевает - тут я бы перевела как-то так: (уму непостижимо)
  • ega me lausa näljas polnud совсем голодными мы не были - тут я бы перевела как-то так: ВОТ УЖ голодными мы ТОЧНО не были
  • päeval tibutas, õhtul hakkas lausa sadama днём моросило, к вечеру пошёл обложной* (первый раз это слово на русском вижу) дождь - тут я бы перевела как-то так: - днём покрапывало, а к вечеру зарядил (проливной) дождь
Кажется, я какие-то древние слова сама тоже употребляю активно
Кажется, я какие-то древние слова сама тоже употребляю активно
  • 2. avameelselt, otsekoheselt
    прямо
    ütle kohe
    lausa välja, ära keeruta скажи прямо, не крути kõnek
Архив тут https://www.facebook.com/EstonianELN
Архив тут https://www.facebook.com/EstonianELN