Как вы думаете, чем отличается способ учить лексику, применяемый полиглотами, от того, как учат ее простые смертные?
💡 Самое главное отличие - полиглоты не учат отдельные слова вне контекста. Они запоминают слова чанками, коллокациями, или, проще говоря, группами слов, словосочетаниями.
Такой способ не только экономит время, позволяя довольно быстро освоить желаемые языки, но и значительно развивает беглость. Ведь в этом случае во время разговора уже не надо особо задумываться, какой же глагол подобрать к существительному, он будет вылетать сам, автоматически, а мы тем временем, можем подумать, что сказать дальше.
Возьмем, к примеру, слово der Verband в его медицинском значении. Перевести его можно как «повязка», «бандаж» или «бинт». Так вот, полиглот вряд ли будет учить его обособленно, а вместо этого он подберет к этому слову глаголы, предлоги и прилагательные, которые чаще всего рядом с ним встречаются.
Давайте подумаем, что можно сделать с повязкой.
🔸Ее можно:
✔️ наложить: den Verband anlegen
✔️ поменять: den Verband wechseln
✔️ носить: den Verband tragen
✔️ снять: den Verband abnehmen
🔸 Повязка может сама:
✔️ соскользнуть: der Verband verrutscht
✔️ сместиться: der Verband hat sich verschoben
✔️ давить: der Verband drückt
✔️ натирать: der Verband scheuert
🔸 Повязка может быть:
✔️ слишком тугой: der Verband ist zu fest
✔️ слишком слабой: der Verband ist zu locker
🔸 Повязку мы обычно носим:
✔️ вокруг какой-то части тела: den Verband um den Finger zu haben
✔️ или на ней: den Verband an der Schulter zu tragen
Вот именно в таких сочетаниях, как правило, и будут полиглоты стараться запомнить это слово. И как итог, в их арсенале уже будет не одно, висящее в вакууме Verband, а несколько готовых фраз, из которых очень легко составить полноценные предложения, а соответственно вести диалог, даже на начальных уровнях. Например, у врача.
Кстати, существуют специальные словари, в которых представлены наиболее частые сочетания с изучаемым словом. Можно прямо из них и брать эти сочетания.
Ну и, конечно же, Duden и DWDS. В них тоже есть раздел с коллокациями.
💡 Вторая особенность полиглотов - прорабатывать за раз только одну лексическую тему. По сути, хорошие учебники иностранных языков таким образом и составлены - каждой лексической теме уделяется отдельная глава, например: Хобби, Моя семья, У врача, В магазине и т.д. А уже внутрь лексической темы вплетена нужная грамматика.
Способ изучения языка по темам, позволяет не распыляться, а сконцентрировать внимание на одном аспекте, и только после его тщательной проработки, переходить к следующему. Изучив тему, можно поставить себе мысленно галочку, что она освоена, и теперь в больнице, банке или магазине мы не пропадем. Таким образом отслеживается собственный прогресс и повышается мотивация учить язык дальше.