Стигматизация вокруг корейского эквивалента «мэм» оставляет большое количество корейских женщин без надлежащего обращения
Почетные титулы сложны во многих культурах, но могут быть особенно озадачивающими в Южной Корее, где могут учитываться такие вещи, как социальный статус, возраст, опыт работы и даже социальные предрассудки. Это вторая часть серии статей о многих способах обращения к другому человеку на корейском языке. – Ред.
В 2019 году Korea Yakult — прежнее название компании по производству продуктов питания и напитков «HY» — объявила, что официально меняет название своих женщин-продавцов с «Yakult ajumma» на «Fresh Managers». В том же году компания, отвечающая за уборку в метро Тэгу, объявила, что их женская команда по уборке должна официально называться «хвангёнса», что переводится как «менеджер/специалист по охране окружающей среды», а не «чхонсо-аджумма» или уборщица-аджумма.
Эти два шага — лишь некоторые из многих случаев, которые показывают нежелание корейцев использовать слово «аджумма», которое изначально было случайным способом обращения к женщине средних лет среди незнакомцев, но с годами приобрело уничижительный смысл.
Согласно Национальному институту корейского языка, аджумма примерно эквивалентна мадам или мэм. Аджумма — это неформальный способ сказать «аджумэони», который имеет то же значение, но с более уважительным подтекстом.
«Называя кого-то аджуммой, вы чувствуете, что разговариваете с этим человеком свысока. Я сам избегаю использовать его по отношению к пожилым женщинам, вместо этого называя их «имо (тетя)», — сказала 36-летняя Ли Бора.
Женщины в возрастной группе Ли находятся в очень сложном положении с точки зрения надлежащего почтения, поскольку то, что их называют аджуммой, подразумевает, что она больше не похожа на «агасси» - незамужнюю молодую женщину.
По данным Статистического управления Кореи, по состоянию на 2020 год средний возраст вступления в брак для корейских женщин составлял 31,1 года, а возраст рождения первого ребенка - 32,3 года.
Даже те, кто соответствует словарному определению аджуммы (женат, имеет детей), скорее всего, обиделись бы, если бы их назвали таковыми.
«Женаты вы или нет, есть ли у вас дети, это не имеет большого значения. То, что тебя называют аджуммой, означает, что твоя жизнь как агасси закончилась, и ты находишься на территории непривлекательных женщин среднего возраста», — сказала Мин Юри, 47-летняя мать, живущая в южном пригороде Сеула.
На самом деле, аджумма прочно ассоциируется со стереотипным образом и моделями поведения, которые широко высмеиваются в корейском обществе. У некоторых это слово вызывает образ женщины с короткими волосами с густой химической завивкой, тенденцией носить яркую одежду и солнцезащитную шляпу на улице. Аджумму также иногда считают агрессивной и эгоцентричной - например отталкивает людей с дороги, чтобы занять свободное место в метро. Их предполагаемое отсутствие женственности привело к прозвищу «третий пол».
То, как аджумма стала предметом насмешек, широко обсуждается здесь в женских исследованиях. Многие эксперты говорят, что это отчасти связано с исключением женщин из рабочей силы и отсутствием уважения в обществе к труду, связанному с домашним хозяйством и уходом за детьми. По их словам, любая предполагаемая потеря женственности и отсутствие манер являются результатом необходимости адаптироваться к этой роли или ее отсутствию в обществе.
В ежедневных разговорах стигматизация аджуммы привела к различным другим способам обращения к женщинам в данной возрастной группе, в том числе к нелогичным обращениям, таким как «имо» или «самоним» - которыми вы бы назвали жену начальника на рабочем месте, «йосаним» - очень уважительный способ обращения к женщине, обычно используемый для первых леди, или даже «эомэони», что означает мать.
Возможно, одним из самых причудливых способов обращения к женщине средних лет является «эонни», что буквально означает «старшая сестра» и часто используется исключительно женщинами для обозначения женщин немного старше их, с которыми у них есть личные отношения. Некоторые пожилые мужчины называют официанток в ресторанах «эонни», даже тогда, когда эти официантки достаточно молоды и вполне могут быть сверстницами его дочери.
Юн Мин Сик (minsikyoon@heraldcorp.com)
#корея #политика #культура #корейскийязык #общество #психология #культура #этикет #женщины #азия