За последние два месяца люди активно начали искать информацию по польскому языку. Одни настроены получить карту поляка, другие хотят учиться в польских ВУЗах, а кто-то хочет найти в Польше работу. Без польского языка нормально жить в Польше невозможно.
Многие считают, что польский язык не является чем-то сложным для носителей славянских языков. В обществе даже сложился миф: чтобы говорить по-польски, необходимо написать слово на латинице и добавить шипящих. Так насколько труден польский и как его учить?
Основные сложности польского языка:
1. Произношение и правописание
Нельзя назвать это сложностью, скорее некой уникальностью. Я не могу сказать, что польский язык по произношению сложнее, чем французский, а по правописанию сложнее, чем русский. Все зависит от вашего личного опыта. Если французские звуки у вас не вызывают проблем (в частности носовые), то и говорить по-польски вам будет вовсе не сложно. Читать вы научитесь довольно быстро, однако при самостоятельном изучении в словарь все же заглядывать придется. Сюда же следует отнести и ударение. Для русскоязычных людей будет непривычно ставить ударение на предпоследний слог, особенно при склонении существительных. Кроме того, если вы не знаете, какие слова имеют греческое произношение, то будет тяжело понять, на какой слог нужно ставить ударение (несмотря на то, что по классическому правилу – ударение фиксировано и ставится только на предпоследний слог).
2. Лексика
Основная лексика является общеславянской: кот – kot, дом – dom, море – morze. Но в польском языке существует огромное количество романо-германской лексики: галстук – krawat (не кровать), зонтик – parasol, тревога – alarm.
Тут важно помнить, что польский язык – это не русский язык, написанный латинскими буквами. В этом языке свои правила и своя лексика. Поэтому времени нужно уделять столько же, сколько и на английский. Хотя, из-за близости языков, польский вы, естественно, выучите быстрее.
Кто-то считает сходство слов плюсом, но, чаще всего, это выступает огромным минусом. Запомнив, что многие слова читаются так же, как и в русском языке, спустя какое-то время вы можете начать путать и забывать эти слова. Именно они долгое время и будут выдавать ваш реальный уровень языка и то время, которое вы вложили в его изучение.
Запомните главное правило: ваш уровень всегда будет указывать на то, сколько времени вы вложили в язык. Даже если вы не учите грамматику, а работаете с медиа контентом, то это время окупится.
Есть и другие слова, которые выдают в вас не носителя – ложные друзья переводчика (слова, которые похожи по звучанию на русские слова, но имеющие совершенно другое значение). Sutki–соски, uroda – красота, sklep – магазин.
3. Грамматика
Если вы знаете грамматику русского языка, польский действительно будет даваться вам легче. Но это не значит, что грамматику можно не учить. Язык синтетический, но, даже несмотря на это, семантика может выражаться и грамматически. Именно в этом языке необходимо изучать характеристики звуков и букв, чтобы иметь меньше проблем со спряжениями и склонениями. Самая сложная вещь, которая есть в польском – это чередование корней и суффиксов. Данный вопрос даже на академическом уровне изучен очень слабо, в отличие от чередования в западноевропейских языках. Никаких правил – только тенденции. Все исключения необходимо учить.
Наверное, самая большая трудность для изучающих польский язык – способность признать факт, что это своеобразный язык, с особенной грамматикой, который требует около 900 часов академических занятий для овладения. Только начав изучать язык углубленно, вникая в каждое правило, можно вывести его на хороший уровень.
С чего начать изучение польского языка?
1. Научитесь читать
Совет кажется банальным, однако рекомендую найти грамотный курс фонетики. Если вы просто запомните звуки по их русской транскрипции, то впоследствии будете делать много ошибок в произношении, будет трудно понимать самих поляков. Нельзя читать носовые звуки как «он/ом, ен/ем». Как и нельзя путать мягкий и твердый «Ч».
2. Пользуйтесь таблицами
Как только вы встречаете формы падежей или спряжений, рекомендую чертить от руки полную таблицу. Так вы сможете увидеть всю систему целиком. Старайтесь делать ее понятной и красочной. Выделяйте окончания и чередования. Такие таблицы я обычно вешаю на стену за компьютером – это помогает мне во время общения найти нужную форму слова.
3. Учите постепенно
Изучая падежные формы, лучше писать полную систему, однако не нужно учить все сразу. Выделяйте маркером уже выученные формы и по ним работайте. Если вы учите все сразу, то может возникнуть путаница.
4. Заведите два словарика
В один я рекомендую писать незнакомые слова, а в другой – переписывать особенно сложные дефиниции. Основную часть времени вы работаете с одним словарем, а во второй записываете те слова, которые никак не можете запомнить. Чтобы их выучить, я рекомендую закрывать изучаемую часть бумажкой и писать что-то вроде словарного диктанта. Например, если вы учите семантику, то закрываете слово на родном языке, если учите лексему – слово на иностранном.
5. Начинайте практику с первого занятия
В отличие от английского языка, вы можете понимать польскую речь почти с первых дней изучения. Скорее всего, вы не сможете понимать все, что вам говорят, но до 60% информации вы должны ухватить.
6. Читайте
Читайте все что угодно, но в оригинале. Письменный язык понимать намного легче, чем улавливать язык на слух. Это значительно прокачает ваш словарный запас, а многие грамматические формы сами собой запомнятся из-за частотности.
7. Занимайтесь по польским учебникам
При изучении вы столкнетесь с нехваткой материала. Вы можете взять академический учебник Левицкой. Но он довольно короткий и дает недостаточно информации. Поэтому лучше взять учебники, написанные поляками для иностранцев. В них все логично и понятно. Такие учебники часто используют сами поляки при подготовке иностранцев для экзаменов на получение карты поляка.
8. Учите абсолютно все, что встречаете в учебниках
Если вы серьезно настроены на изучение польского языка и ставите перед собой цель переехать в Польшу, то необходимо учить абсолютно все. Даже в первых уроках вы встретите слова типа «почтовый индекс, клапан насоса, кредитка и т.п». Поверьте, на продвинутом уровне такие слова – клад. Вы всегда успеете выучить легкие и общеупотребительные слова. Но слова из примеров – это вопрос выживания. Если вы перепутаете в договоре какое-то слово и переведете его по аналогии с русским, то результат вас может совсем не порадовать. Академический учебник, особенно произведенный Польшей, нацелен на то, чтобы помочь вам влиться в польское общество, чтобы у вас было как можно меньше проблем с инстанциями и институтами.
Процесс изучения польского языка мало отличается от процесса изучения других иностранных языков. Одна из самых ярких особенностей – это нехватка материала. Именно поэтому рекомендуется учить как можно больше из учебника. Изучая английский, у вас есть выбор между курсами, большинство из которых похожи друг на друга. Если вы что-то не выучили в одном курсе, то велика вероятность, что вы встретите невыученные слова в других курсах. С польским это не сработает. Большинство основных учебных материалов по польскому языку написаны до 1995 года. Большие русско-польские словари почти невозможно найти. Максимум, что вы сможете купить – это тематический словарь на 9000 слов (что ничтожно мало). Есть также отличный словарь Дворецкого, но его сейчас можно только скачать, и он потихоньку устаревает. Тем не менее, я рекомендую все словари Дворецкого из-за их высокого качества.
Если вы действительно загорелись идеей выучить польский, то вам будет необходимо упорно заниматься этим языком. Не забрасывайте его, учите регулярно и не относитесь к этой авантюре, как к чему-то легкому.
***Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и комментарии. Стараюсь отвечать на все ваши вопросы.***
За дополнительной информацией о лингвистике подписывайтесь на группы в ВК:
Практическая (английский язык) - https://vk.com/club213182071
Теоретическая (о моих полиглотских буднях) - https://vk.com/public213871192
Похожие статьи:
Мой путь к польскому языку
Я и румынский
Английский за 3 месяца