Приветствую вас, дорогие читатели!
Несколько выпусков всеми горячо любимой рубрики #фразовые глаголы с englishland. решила посвятить одному из самых распространённых глаголов современного английского языка и его многочисленным вариациям.
Как вы догадались, речь идет о неправильном глаголе come (не забываем его формы: come – came – come), который в русском языке имеет значение: приходить / приезжать / прибывать. Но все меняется, когда come переходит в состояние фразового глагола. Меняется кардинально (от судебных слушаний до прорастаний семян), в чем вы наглядно убедитесь после прочтения этой статьи.
1. To come up – возникать / подниматься / затрагиваться
Речь идет о темах и вопросах, затрагиваемых (обсуждаемых) в ходе бесед или встреч.
- If the subject of your English level comes up, try to change the subject – Если речь зайдет об уровне твоего английского, постарайся сменить тему
- What points came up at the meeting? – Какие вопросы обсуждались на встрече?
2. To come up – появляться / возникнуть (о возможностях / вакансиях / должностях)
- We’ll let you know if any vacancies come up – Мы сообщим вам, если появятся какие-либо вакансии
3. To come up – случиться / произойти (неожиданно, незапланированно)
Если все пошло не по плану, вынуждая вас подстраиваться под обстоятельства, но вы до конца не понимаете, что именно случилось, скажите – something has come up (I have to cancel our meeting).
- I’m afraid something urgent has come up – Боюсь, случилось что-то экстренное
4. To come up – подойти к кому-то (чаще всего, чтобы поговорить)
Или попросить (спросить) о чем-то:
- She came up to me and asked me the way to the station – Она подошла и спросила, как пройти к вокзалу
5. To come up – высветиться / появиться (на экране компьютера)
Представьте, что вы в магазине самообслуживания, пытаетесь разобраться в стоимости товаров. Любезный менеджер вам помогает:
- You scan your items and their prices come up on the screen – Просканируйте товары и их стоимость появится на экране
6. To come up – рассматриваться в суде
Если слушание вашего дела запланировано на следующую неделю, скажите – My case comes up next week.
7. To come up – взойти / прорасти (о семенах, растениях)
- The grass in the garden came up to my knees – Трава в саду вымахала уже по колено
8. To come up – вставать / появляться (о солнце)
- These days, I'm always awake before the sun comes up, thanks to my infant daughter – Сейчас я постоянно просыпаюсь раньше, чем встает солнце. Все благодаря моей маленькой дочурке
9. To come up – приближаться (о каком-либо событии, дате)
В этом значении фразовый глагол используется исключительно в форме Progressive: на носу экзамены – my exams are coming up. Ждете день рождения сестры в скором времени – her birthday is coming up.
10. To come up – приезжать
Не все так просто в употреблении фразового глагола в этом значении: используйте его, если имеете ввиду приезд из небольшого города в более крупный.
- Why don't you come up to New York for the weekend? – Почему бы тебе не приехать на выходные в Нью Йорк?
_________________________
Какие значения этого фразового глагола вам были известны, а какие стали открытием? Буду ждать ваши ответы! А если хотите потренироваться в использовании фразового глагола, предлагаю вам для перевода несколько предложений:
1. Решайте проблему по мере ее поступления
2. Вопрос о зарплате не поднимался на собрании
3. Он подошел ко мне и спросил, не хочу ли я потанцевать
__________________________
Если статья вам понравилась, не оставляйте ее без вашей поддержки - не стесняйтесь поставить одобрительный 👍
На случай, если вы пропустили: