Приветствую, друзья. На связи Лючиана из Бразилии. Сегодня расскажу, как мне муж (тогда еще будущий) предложение делала.
Мы с супругом живем в бразильском городе Кампинас (штат Сан-Паулу). Мужа зовут Элио.
Я уже рассказывала, как мы познакомились, и как я прилетела в Сан-Паулу (ссылки на эти публикации дам в конце). Сегодня про предложение руки и сердца.. Сразу скажу, оно не было каким-то очень уж романтическим, при свечах и игристом.
Для граждан России в Бразилию установлен безвизовый въезд. Взял билет, полетел.
Так что когда собиралась на свидание, возни с визой не возникло.
Сидели как-то за завтраком, Элио говорит: "Давай поженимся. Нам ведь хорошо друг с другом. Если жить вместе будем, лучше ведь сразу узаконить отношения. Как считаешь?"
Меня предложение не удивило. Элио как-то с самого начала говорил о серьезности намерений. Отвечаю: "Ок. Но лучше этот вопрос до следующего моего приезда оставим, ладно?" На том и порешили.
Потом какое-то время не касались этой темы. Нам по 40 лет было. "Куды ужо" торопиться.. Уже можно и не спешить. А просто обществом друг друга наслаждаться. И хорошо все обдумать. Как-то неохота взамуж скакать туда-сюда. Если выходить, то насовсем.
В общем, жили, радовались. Ездили на океан, посещали парки и музеи.
А потом как-то валялись перед телевизором. Новости шли. Уж не помню, что конкретно диктор говорил.. О какой-то международной проблеме: Россия то, Россия се. Международные лидеры что-то там высказали. Болсонару (бразильский президент) тоже о чем-то высказался.
Элио мне и говорит: "Слушай, давай сейчас поженимся. Сейчас действует безвизовый въезд сюда для россиян, но мало ли что. Вдруг визы введут. Ты, как жена бразильца, визу получишь без проблем. И въезжать будешь не как турист, а по причине "воссоединения семьи". Решила, что это разумно. Согласилась с ним.
Вскоре поехали подавать заявление. Госпошлина тут эквивалентна 200 долларам США. А еще выяснилось, что понадобится переводчик. Если один из брачующихся не португалоговорящий, без переводчика брак не зарегистрируют.
При подаче заявления, сразу нужно указать, как имущество распределяться будет. На случай развода (далеко смотрят).
Ну а потом мы за кольцами поехали. Выбрали (Элио это дело мне предоставил). В итоге выяснилось, что купить сразу нельзя. Можно только заказать. Их нам через пару недель привезли. Когда выбирали, продавец спросила, какую гравировку делать будем?
Я заранее об этом не думала, спросила, обязательна ли гравировка? Продавец растерялась. Ответила, что необязательна, просто обычно ее делают. Поэтому она и спросила. Я ей говорю: "Ок, что обычно пишут?"
"Чаще всего просят что бы имя супруга на кольце выгравировали" - отвечает.
" Отличная идея. Тогда нам тоже гравировки с именами".
В общем, когда кольца "приехали", уже с гравировкой были.
Ну а позже мы отправились костюм, и платье покупать. Я себе коралловое платье выбрала. Нравится мне цвет.
Регистрации брака ждали, если правильно помню, месяца полтора.
Вот так и состоялось предложение руки и сердца от Элио.
Ну а про само бракосочетание позже напишу.
В Бразилии, так же как и в России, есть один вид законного брака. Через местный ЗАГС. Это здесь называется "казаменто".
В сети встречала рассказы русскоязычных блогеров о нескольких видах бразильского брака. Как минимум, о трех. Выскажу и свое мнение.
Церковный брак
Да, можно пожениться в церкви. Но юридических последствий такой союз не имеет.
Устойчивый союз
К моему удивлению, почему-то его некоторые местные соотечественники считают браком. К супружеству этот союз никакого отношения не имеет. Статус мужчины и женщины не меняется. Дама остается незамужней, мужчина неженатым.
Устойчивый союз говорит о доверительных отношениях между людьми. Знаю, что устойчивый союз облегчает получение резидентсва. В таком союзе одна из сторон может вообще находиться в законном браке с другим человеком. Или даже обе.
Ну и собственно сам казаменто
А это и есть законный брак. С регистрацией, выдачей свидетельства и Мендельсоном. По одной из версий, слово "казаменто" происходит от слова "каза" (дом). По давней традиции, мужчина приводит невесту в свой дом. Отсюда и название. Традиция, может и не всегда исполняется, а название осталось.
Элио, кстати, с этой версией не согласен. Считает, что слово "казаменто" происходит от португальского слова "casal" (пара, супружеская чета).
Какая из версий более точная, не знаю. Поэтому привела обе (может их и больше).
А еще здесь не ставятся печати в паспорт. Просто свидетельство о браке выдается.
Как я в 40 лет полетела к бразильскому жениху, с которым познакомилась в интернете.
Как меня бразилец встретил, когда прилетела к нему на свидание.
Ну а на этом у меня все. Спасибо, что заглянули сегодня на мой бразильский канал, где я рассказываю о своей жизни в Бразилии, бразильцах, их нравах и обычаях. Если понравилась публикация, ставьте пальчик вверх, оставляйте комментарий, подписывайтесь на канал. Добра вам и вашим семьям.