Когда-то начал читать эту книгу на языке оригинала, но забросил, поняв, что она посвящена «звучанию слов», а не построению сюжета. А английский в этом плане сильно отличается от русского. Но судьба дала второй шанс.
С самого начала аудитория жестко ограничивается. Пишется, что книга – для «продвинутых» авторов. И это даже не книга, а учебник с обязательными упражнениями. Более того, рекомендуется собрать «класс» и учиться вместе.
Подается материал толково, но советы иногда спорные. Так, автор рекомендует изучить все правила правописания… Чтобы потом «с умом» делать ошибки. Писательница советует всячески сокращать… Но по иронии судьбы самая известная ее переводчица Ирина Тогоева как раз «расширяла» оригинальный текст Ле Гуин словами «от себя». Еще рекомендуется «Война и мир» Толстого. Вот с этим поспорить сложно.
Я заметил одну вещь. Поклонники «Гарри Поттера» редко интересуются остальными произведениями Джоан Роулинг. И эта книга вряд ли несет в себе что-то новое для поклонников «Волшебника Земноморья».
Более того, примеры разбираются в основном из классики литературы, и мало касается фантастики и фэнтези. Автор только пару раз приведет тексты Толкина и свои собственные.
В итоге, это действительно книга для продвинутых авторов. Тут мало интересных историй. Если вам просто хочется писать лучше – начните с чего попроще. Например, Нора Галь «Слово живое и мертвое» или «Пиши, сокращай. Как создавать сильный текст» Максима Ильяхова и Людмилы Сарычевой. В "Как писать книги" Стивена Кинга – помимо советов, очень много увлекательных случаев из жизни автора. А чтобы учиться строить сюжет – обратите внимание на книгу Айн Рэнд «Искусство беллетристики: руководство для писателей и читателей».
Спасибо за внимание! Будем рады любой вашей оценке или комментарию!