Найти тему

English. Как по-английски будет "У принца Вильяма такая же лысина, как и у принца Гарри", "они оба лысые",и что значит "to embrace baldness"

Оглавление
Скриншот-цитата - статуя принцессы Дианы (изваяние было сделано к 60-летию со дня её рождения, слева принц Вильям, справа -принц Гарри, её сыновья)
Скриншот-цитата - статуя принцессы Дианы (изваяние было сделано к 60-летию со дня её рождения, слева принц Вильям, справа -принц Гарри, её сыновья)

Очень всех интересующая тема почему-то, всегда спрашивает кто-то поподробнее, когда изучается "описание внешности человека", причём на уроке многие стесняются, спрашивают поподробнее обычно лично. Тема, короче говоря, из тех, про которую "вроде как спросить вслух почти всегда неловко и неудобно, но всегда интересно".

В общем, основная лексика следующая

  • hair loss or baldness - облысение или лысость (eg I don't think that his baldness is going to be a problem. - Не думаю, что тот факт, что он лысый, будет проблемой)
Cкриншот-цитата из словаря CALD
Cкриншот-цитата из словаря CALD

Примеры предложений из словаря (из цитаты выше):

There is no cure for baldness. - Нет (не существует) средства от облысения.
In humans, (у людей) male baldness (мужское облысение) is associated with (ассоциируется с, связывается с) high testosterone levels (высоким уровнем тестостерона).
  • a bald patch - лысина (на слово "заплатка" или "лоскут(ок)" похоже, отсюда patchwork - пэтчворк, лоскутные одеяла и покрывала разные)
  • to bald - лысеть
  • to go bald - начать лысеть
  • to go prematurely bald - рано облысеть
  • is balding - лысеет
  • is bald - лысый
  • is completely bald = is totally bald - совершенно лысый
  • лысый как колено (идиома) - is as bald as a coot (лысый, как птица-лысуха) BrE, is as bald as a cue ball AmE (лысый, как белый шарик для бильярда, которым цветные разбивают)
Вот так птица выглядит, издалека кажется,что у неё лысина
Вот так птица выглядит, издалека кажется,что у неё лысина
Несмотря на то, что словари предлагают переводить as bald as a coot как "совершенно лысый", глядя на птичку складывается впечатление, что речь всё-таки про такую форму и тип лысины, как у братьев-принцев Вильяма и Гарри.

Однако, узнав все прямолинейные аналоги русский "лысины", дальше же надо как-то вежливо и политкорректно научиться про этот момент говорить в жизни. Очень мало мужчин, кого бы искренне радовало его выпадение волос, и кому было бы комфортно обсуждать эту тему.

Лысуха - a coot. Из гугл-картинок.
Лысуха - a coot. Из гугл-картинок.

ПОЛИТКОРРЕКТНОЕ

Скриншот-ццитата из словаря OALD
Скриншот-ццитата из словаря OALD

Если нужно передать идею о том, что "с волосами у него (некоторая) напряжёнка" или "с волосами у него всё (немного) сложно", то можно воспользоваться идиомой "be (a little / a bit / somewhat) thin on top":

  • He is a bit / a little / somewhat thin on top.
-- Why does he shave his head? (Почему он бреет голову?)
-- He must have started to get a bit thin on top and resolved the problem this way. (Должно быть начал лысеть и "возглавил процесс", так сказать (решил проблему таким образом))

ВОЗМОЖНЫЕ ПЕРЕВОДЫ предложений из заголовка

"Они оба лысые"

They are both bald.
Both of them are bald.
They are both (a little) thin on top. (политкорректно, тактично)
Both of them are (a bit) thin on top. (политкорректно, тактично)

"у него такая же лысина, как и у его брата"

  • (если смысл: у него тоже лысина, как и у его брата)
He is just as thin on top as his brother. (вежливая, тактичная формулировка)
He has a bald patch just like his brother (does).
He has got a bald patch just like his brother (has).
He is as bald as his brother (is).
He is as bald as a coot, just like his brother.
  • (если смысл: их лысины похожи)
They have (got) similar bald patches. (У них похожие лысины)
Their bald patches are similar / the same. (Их лысины похожи / одинаковы)
They are losing hair / They've lost hair * in the same way / in a similar way). (Лысеют / Облысели * одинаково / похожим образом)
They are balding in a strikingly similar fashion. (Они лысеют удивительно похожим образом).
Their hair is thinning in the same way. (У них волосы редеют одинаково)

БОНУС для дочитавших

Когда вот так всё выглядит, то как называется?
Когда вот так всё выглядит, то как называется?

На фото у мужчины "линия границы волос и лба" как бы "отступает ", образуя "бухточки" без волос.

На английском про мужчину с такими волосами говорят, что

  • He has (got) a receding hairline.

TO EMBRACE BALDNESS

Если мужчина мучался-мучался по поводу выпадающих волос, а потом взял их и махом сбрил, и стал от этого счастливее и увереннее в себе, то используют глагол "to embrace one's baldness" or "to embrace the situation".

  • Vin Diesel has apparently embraced his baldness (by now).
Фото с сайта https://thebaldbrothers.com/19-bald-celebrities-before-after-embracing-baldness/ - там ещё примеры знаменитостей "до" и "после"
Фото с сайта https://thebaldbrothers.com/19-bald-celebrities-before-after-embracing-baldness/ - там ещё примеры знаменитостей "до" и "после"
Англоязычный интернет рекомендует мужчинам, столкнувшимся с выпадением волос, следующее:

Cовет из 8 шагов мужчинам, how to embrace baldness (как перестать загоняться по поводу облысения)

Скриншот-цитата с сайта https://www.azhairrestoration.com/should-i-embrace-going-bald-or-fight-my-hair-loss/
Скриншот-цитата с сайта https://www.azhairrestoration.com/should-i-embrace-going-bald-or-fight-my-hair-loss/

1 Признай, что потеря волос имеет место быть

2 Прими изменения и свои чувства по этому поводу (т.е. разреши себе испытать всю бурю чувств и эмоций, "выплакаться" или "выпустить пар" - дай себе право расстроиться и т.п., методов много, как это можно сделать. но важно не загонять внутрь, а "проехать и жить дальше")

3 Поработай над тем, чтобы уменьшить время, когда думаешь только об этом и ни о чём больше (reduce self-consciousness - когда человек self-conscious, он сосредоточен на мыслях о себе, в данном случае на мысли "у меня лысина, у меня лысина ... " - другим в 99.99% случаев до этого так вообще дела нет, у них своих проблем невпроворот)

4 Научись жить в удовольствие (психологически комфортно себя чувствовать) без волос (найди какие-то положительные моменты, смени имидж-стиль, поменяй немного гардероб (одежду, головные уборы, аксессуары (очки, которые идут, если носишь, например) и т.п.)

5 Перестань пытаться скрыть свои редеющие волосы (вот это-то люди как раз замечают - реагируют "на движение", "изменения")

6 Коротко подстригись (тогда вид, как будто "так и задумано")

7 Побрей голову

8 Отрасти бороду, усы и/или бакенбарды (именно их имеют в виду под "facial hair" в собирательном смысле

---------------------

Хороший пример - Джон Траволта "перестал загоняться по поводу своей потери волос" (дословно: принял, "обнял" своё облысение)

Траволта - скриншот-цитата
Траволта - скриншот-цитата

Джон Траволта боролся с потерей волос годами. Он регулярно носил парики (wore wigs) и прятал свою выдающую облысение меняющуюся линию волос (hid his receding hairline), причём продолжал это делать, хотя жёлтая пресса (таблоиды) ловили его на этом. Некоторые даже высмеивали (издевались - mocked him for it). Это всё изменилось.

Источник https://www.suggest.com/john-travolta-pitbull-embraced-his-baldness/57669/
Источник https://www.suggest.com/john-travolta-pitbull-embraced-his-baldness/57669/

❓Вопрос к женщинам: а вы бы побрились налысо, если бы были мужчиной и поняли, что "процесс необратим" и "волос осталось мало"?

Понравилось? ✔️ Спасибо! ❤️ Не забудьте поделиться этим постом с друзьями или сохранить его себе ↗️ Возможно, что вас заинтересуют публикации об IELTS или список тем, изучаемых на уровне B1 (intermediate), B2 (upper-intermediate) или C1 (advanced), или списки глаголов с полезными для заучивания словосочетаниями, или курсы английского онлайн в Englishlab.Net для взрослых или школьников - мы готовим к международным экзаменам, в том числе к #cae и #ielts онлайн - записаться на placement interview #английский #принц вильям #принц гарри #лысина #волосы #парики #облысение #бритье #знаменитости #траволта