Hands down он просто мегазвезда в англоязычном мире. И я не шучу. В английском он популярнее большинства наших царей и императоров.
Его упоминают сегодня, говоря о политике, экономике и судебной системе США. Его имя мелькает в заголовках крупных западных изданий типа Washingtonpost и даже присутствует в названии альбома одной канадской панк-рок группы. Не хило, правда?
Но он бы не был столь крут, если бы его фамилия не красовалась в СМИ рядом с именем бывшего президента США - Дональда Трампа. Кто же этот загадочный русский вельможа? И за какие такие заслуги англичане удостоили его чести быть включенным в Merriam Webster?
Светлейший князь
Биография этого господина завораживает. Выходец из бедной дворянской семьи, он дослужился до звания генерала-фельдмаршала (высший военный чин в российской армии до 1917 года), имел головокружительный роман с нашей самой известной императрицей и одно время был вторым по значимости в стране человеком. И все же в анналы истории английского он вошел не как полководец, колонизатор или реформатор, а как мастер бутафории и блефа. Догадались, о ком идёт речь?
Прошу любить и жаловать - Светлейший князь Григорий Александрович Потёмкин-Таврический.
Оклеветали
Из школьного курса истории России все помнят рассказ о том, как князь Потёмкин пускал Екатерине II пыль в глаза наспех возведенными фальшивыми "потёмкинскими деревнями" во время её поездки по Новороссии и Крыму. Любопытно, однако, что многие отечественные историки сходятся во мнении, что само понятие "потёмкинских деревень" - не что иное, как миф и провокация.
Из-за расположения императрицы у Потёмкина было много недоброжелателей и завистников при дворе, которые были рады очернить его и выставить в дурном свете. Этим отчасти объясняется неприкрытый скепсис современников путешествия относительного "представления", которое устроил князь Потёмкин во время поездки Екатерины в 1787 году.
Авторство же самого мифа о "потёмкинских деревнях" приписывается иностранцу, саксонскому дипломату Георгу Адольфу фон Гельбигу, который открыто выражал свою неприязнь к матушке императрице и её фавориту.
Уже после смерти князя Таврического Гельбиг опубликовал серию статей о нем, где в негативном свете описал всю деятельность графа. Статьи эти после вошли в книгу, которая была переведена на несколько европейских языков и принесла Потёмкину дурную славу. Ну и понеслось...
Что общего у президента США и русского князя?
Имя русского графа снова стало у всех на слуху благодаря личности и неоднозначной политике бывшего американского президента Дональда Трампа. Его президенство даже обозвали "The Potemkin presidency".
Связь с русским вельможей Трамп заслужил не за свои заслуги перед отечеством, а за аналогию с теми самыми "потёмкинскими деревнями", которые благодаря стараниям Гельбига попали-таки на страницы Merriam Webster. 👇
Одним словом, всё, что в современном английском именуется фамилией екатерининского фаворита, призвано показать напускное благополучие, в то время как реальное положение дел оставляет желать лучшего.
В апреле 2020, когда США сотрясала эпидемия короны, многие жестко критиковали меры Трампа по борьбе с вирусом, называя его усилия в этом направлении очередным доказательством его Potemkin presidency.
Even before the pandemic, Trump’s main concern, as befit a former reality-TV star, was optics. He has never quite figured out how to govern, but he has focused his energy on appearing like he’s doing his job. In the game of performing president, Trump has been successful enough in keeping his base—roughly 40 percent of the American electorate—on his side.
Trump’s Potemkin presidency can be seen in every aspect of his response to the pandemic, including the daily briefings that are designed to make it look like he’s in charge. Though these propaganda events offer little in the way of useful information, they do allow Trump to keep pushing his talking points of the day—and to score shots against his political rivals and the media.
Отрывок статьи Trump’s Potemkin Presidency Keeps Making the Pandemic Worse из www.thenation.com
В западной прессе имя русского князя уже стало нарицательным и часто используется без какой бы то ни было привязки к деревням. Так, например, 24 марта этого года CNN описала частичное открытие московской биржи как "Potemkin market opening".
Сможете ли вы догадаться, что означает Potemkin village в привязке к судебной системе США? Правильный ответ оставлю в верхнем закрепленном комментарии. 👇