Найти тему

Чай на столе

«На чем ты медитируешь, подруга светлых дней?»
«На чем ты медитируешь, подруга светлых дней?»

Поводом написать все то, что вы читаете сейчас, стали два недавних юбилея. Орхану Памуку — турецкому писателю и лауреату Нобелевки по литературе — недавно исполнилось семьдесят. А Виктору Цою недавно исполнилось бы шестьдесят. Ни Памук, ни Цой никогда и ничего специально о чае не писали (Памук, судя по интервью, вообще предпочитает кофе). Но при этом оба — и турецкий писатель, и русский рокер — являются представителями культур, глубоко пропитанных чаем. Поэтому без чая ни Памук в своих книжках, ни Цой в своих песнях обойтись просто не могли. И, на мой взгляд, смогли сказать о чае очень хорошо.

Я, наверное, уже где-то и когда-то об этом писал — но повторюсь. Я не очень верю нарочитым художественным рассказам о чае. Проще всего пояснить такое мое отношение к художественной чайной нарочитости на примере картин, а не книг или песен.

Двумя главными русскими чайными картинами я считаю «За чайным столом» Константина Коровина и «Все в прошлом» Василия Максимова.

«За чайным столом». Константин Коровин. 1888. muzei-mira.com
«За чайным столом». Константин Коровин. 1888. muzei-mira.com

Коровин, фактически, сделал дружескую фотографию. И дело тут не в том, что все люди на картине — его знакомые. А в том, что он сымитировал то действие, которое мы сейчас часто осуществляем после мысли «Надо срочно всех сфоткать». Лишний стул, с которого как бы встал «фотограф», на это прямо намекает. Ну и другие мелочи тоже. А чайный стол, запечатленный Коровиным чисто технически, стал, в итоге, отличной иллюстрацией повседневного русского дачного чаепития в исполнении достаточно состоятельной семьи. Я, кстати, почти уверен, что многие описыватели русской чайной культуры использовали картину Коровина в качестве аргумента, доказывающего, что этикет предписывал женщинам пить чай из фарфора, а мужчинам — из стакана с подстаканником. Как будто они сами никогда не сталкивались с ситуацией, когда красивых чашек всем не хватает. Но это так, к слову.

«Все в прошлом». Василий Максимов. 1889. Wikipedia
«Все в прошлом». Василий Максимов. 1889. Wikipedia

Картина Максимова — это вообще воплощенные ваби, саби и все остальные мукаси-банаси. Я, когда ее вижу, все время думаю, что центральная бабушка, та, которая в кресле, напевает про себя «Русскую нирвану» «Аквариума». Несмотря на то, что она еще не написана. И чайный стол, и самовар в этой сцене — это якоря, удерживающие героинь в реальности. Особенно самовар — потому что он блестит, как у кота глазки. Для того, чтобы поддерживать самовар в таком состоянии, нужно его регулярно и тщательно чистить. А это дополнительный ритуал, который, вместе с самим чаепитием, наполняет остаток жизни героинь порядком и смыслом. Обратите внимание, кстати, что на самовар установлен кофейник — что создает дополнительный простор для интерпретаций. Возможно, фарфоровый чайник давно разбит, а на новый влом запариваться. Возможно, бабульки вообще пьют кофе. Но даже в этом случае картина остается невероятно чайной.

А теперь обратимся к очевидной классике. Я нежно люблю кустодиевских купчих. С удовольствием использую изображенный на самой известной из этих картин чайный стол в качестве основы для стилизованных чаепитий. И даже пару раз устраивал косплеи по этой картине. Но при этом понимаю, что к русской чайной культуре она имеет такое же отношение, как песня про хруст французской булки к реалиям русской жизни XIX века. Связи и пересечения, безусловно, есть — но не более того.

«Купчиха за чаем». Борис Кустодиев. 1918. Google Art Project
«Купчиха за чаем». Борис Кустодиев. 1918. Google Art Project

Если кустодиевская купчиха в качестве примера нарочитой и ненастоящей чайной традиционности недостаточно убедительна, то посмотрите на безусловно милые картины Богданова-Бельского.

«Новые хозяева. Чаепитие». Николай Богданов-Бельский. 1913. muzei-mira.com
«Новые хозяева. Чаепитие». Николай Богданов-Бельский. 1913. muzei-mira.com
«День рождения учительницы». Николай Богданов-Бельский. 1920-е. muzei-mira.com
«День рождения учительницы». Николай Богданов-Бельский. 1920-е. muzei-mira.com

С чайными текстами у меня все точно также. Больше всего мне нравятся случайные упоминания чая в совершенно нечайной литературе. Я очень ценю чайные фрагменты Пантелеймона Романова. Мне очень нравятся элементы чайного выпендрежа героев книжки Суханова «Дождь Шукры». А фраза «Чаишко-то, кажется, мутноватый… Ох, уж эти меблированные комнаты! Ох, уж эта холостая жизнь!» связывает меня с русской чайной культурой крепче, чем все прочитанные мною льстивые тексты о том, какой эта культура была прекрасной. Это, кстати, Аверченко, рассказ «Сазонов».

С иностранной литературой у меня все работает ровно также. Чайный Пи Джи Вудхауз мне нравится гораздо больше, чем чайная Джейн Остин. А чаепития в «Путешествии на Запад» кажутся более убедительными, чем чаепития в «Сне в красном тереме». Хотя, конечно, читать с чайной точки зрения интересно все перечисленное.

Ну а теперь Орхан Памук. Это фрагменты разных произведений и в разных переводах, поэтому турецкие чайные обозначаются разными терминами.

«Как и во всех чайных, закусочных и холлах отелей в Карсе, здесь на стенах тоже висели не виды гор Карса, которыми жители очень гордились, а виды Швейцарских Альп».

«Во дворе мечети я смешался с толпой, вышедшей после вечернего намаза, грыз семечки и пил чай со всеми, усевшись в саду семейной чайханы».

«Учитель, я работаю заварщиком чая в чайном доме „Шенлер", прямо по соседству с известной баней „Мотылек" в Токате. Там я отвечаю за печи, за чайники. Как зовут меня — не важно».

«…в заледеневших окнах чайных домов, битком набитых безработными, игравшими в карты» и «…мимо чайных домов, где печальные безработные смотрели телевизор».

«Маленькие бары на берегу совершенно пусты. Работают телевизоры. Разносчики чая расставили рядами сотни пустых чайных стаканчиков, и все они, чистые-пречистые, сияют в свете больших ярких лампочек».

«…в чайных Карса не подают кофе, потому что это дорого для безработных и они его не пьют».

«Они заварили чай из цветков липы, собранных в саду, выпили его и работали допоздна»

И вот еще названия чайных, только из одной книги («Снег») и из одного города (Карс): «Друзья», «Зеленый портной», «Удачливые братья», «Лунный старец», «Светлый путь»…

Орхан Памук, кстати, разбросал чайные фрагменты не только по страницам книг. Поиск чайной утвари в «Музее невинности» — ничуть не менее увлекательное занятие, чем поиск упоминаний чая и чайных в текстах.

Часть экспозиции «Музея невинности». www.theguardian.com
Часть экспозиции «Музея невинности». www.theguardian.com

В принципе, из этих обрывков можно получить яркое представление о турецкой чайной культуре — повседневной, атмосферной, демократичной до нищеты, местами — безысходной, но всегда предлагающей всем желающим проверенные решения для бытового эскапизма. Но это ошибочный подход.

Чайные обрывки, что у Памука, что у Аверченко, что у других нечайных авторов, прекрасны тем, что их, в отличие от нарочитых чаепитий Джейн Остин или Богданова-Бельского, почти всегда и без особых усилий можно перенести на себя. Для этого не нужно никаких реконструкций, костюмов, декораций и стилизаций. Достаточно опыта собственных повседневных переживаний и толики воображения.

«Сигаpеты в pyках, чай на столе — эта схема пpоста. И больше нет ничего — всё находится в нас».