Шелли, Фет, Коэн как-то выстроились у меня в один ряд. Ассоциативный. Но не только. Вот, допустим: Перси Биши Шелли К Джейн I Ярко блещут Стожары, Несказанная в небе сияет Луна. Звонко пенье гитары, Но лишь с голосом Джейн оживает Струна. Неба мрак серебристый Лунно-звездные нежно согрели Лучи; Дарит голос твой чистый Душу струнам, чьи мертвенны трели В ночи. II Звездный свет, замирая, Хочет видеть луны золотую Красу; Лист не дрогнет, вбирая Гармонических струн неземную Росу. Звук летит окрыленный, Раскрывая в ночное молчанье Окно, В этот мир отдаленный, Где любовь, лунный свет и звучанье - Одно. 1822 (Перевод А. Спаль) Джентльмены, они такие: "Тем не менее у Перси Биши Шелли и Эдварда Вильямса были наилучшие дружеские и джентльменские отношения, сохранившиеся до того самого дня, когда они вместе погибли в море во время плавания на небольшой лодке 1 июля 1822 года". Стихотворение обращено к возлюбленной поэта Джейн Вильямс. Известно, что Перси Биши Шелли и его жена Мэри Шелли встр