Легендарный спектакль «Абахай Пахта» Хакасского театра драмы и этнической музыки «Читiген» на протяжении практически 30 лет любим зрителем не только в республике, но и во многих других субъектах нашей большой страны. У классического варианта спектакля грандиозная история успеха, в том числе фестивальная. И вот известный якутский режиссер Сергей Потапов, знаменитый своими авангардными постановками, решился поставить свою версию «Абахай Пахты» — премьерные показы оставили в сердцах зрителей, судя по отзывам, восторг и бурю эмоций.
Новой постановкой лирической драмы «Абахай Пахта» театр «Читiген» закрыл 34-й творческий сезон. Первые представления прошли при полном аншлаге, режиссер Сергей Потапов уже вернулся домой, в Якутск, а новая постановка «Абахай Пахта» войдет в репертуар Хакасского театра драмы и этнической музыки. Так что абаканцы, не успевшие на премьеру, с открытием осенью театрального сезона смогут познакомиться с новой версией, новым видением истории хакасской княжны Абахай Пахты. О том, что изменилось в спектакле, сложно ли приглашенному режиссеру было работать с хакасскими артистами и о будущем национальных театров и языков народов России в целом — обо всем этом корреспондент «Абакана» успел побеседовать с Сергеем ПОТАПОВЫМ до отъезда режиссера из Хакасии.
— Сергей, почему вы решили сделать новую постановку именно этого, очень известного и любимого зрителем спектакля, имеющего большую историю успеха?
— Представить зрителю новую версию известного спектакля мне предложила дирекция вашего тетра «Читiген». Ранее я уже бывал в Хакасии, видел классическую постановку «Абахай Пахта» — это был крепкий, хороший национальный спектакль. Я же решил немного похулиганить с материалом — в хорошем смысле, сделать его более современным, возможно, в новой версии он будет интереснее для молодого зрителя. Сюжет остался прежним — это история хакасской княжны, похищенной монгольским князем во время вражеских набегов и вернувшейся в родные края после долгих лет забвения. Я сразу всех предупредил, что не буду делать новый классический спектакль, так как такую версию спектакля «Абахай Пахта» хакасский зритель уже видел (с конца 1980-х годов), постановка имела большой успех и сделать что-то еще в этом направлении уже нельзя. Поэтому нужно совершенно иное видение, другая точка зрения на эту хакасскую историю. Ведь все меняется: времена, актеры, режиссеры, зритель. Руководство театра полностью со мной было согласно, я опасался лишь того, что против будет драматург Александр Иванович Котожеков. Мы с ним поговорили, он дал добро, более того, он выступил художником-постановщиком нового спектакля.
— При этом название спектакля вы менять не стали… О чем спектакль в вашем видении, в вашей постановке: это история несчастной княжны, история о любви к родине?
— Название мы решили оставить прежнее, ведь драматургический материал остался неизменным. Мне не нравится, когда говорят, что данный спектакль о том-то, мне кажется, что в таком случае что-то умирает, теряется, что ли. В основе постановки — тема жертвенности. С древних времен люди приносили жертвы — начиная от каких-то религиозных до политических, идеологических вещей. Да и сегодня мы много чем жертвуем... Сюжет ведь какой: вражеский хан украл красавицу-княжну Абахай Пахту. Однако отец не спасает свою дочь, потому что опасается начала кровопролитной войны, которая может унести много человеческих жизней. Ведь те, кто украл его дочь, они сильнее. Получается, он отдает свою дочь в жертву, чтобы спасти свой народ. Вроде бы с точки зрения правителя правильный выбор. Но в то же время ее, княжну, никто не спросил — готова ли она пожертвовать собой во имя своего народа. В конце спектакля она уже совершенно осознанно идет на жертву, понимает, что совершает страшный поступок, понимает, что это не спасает никого, в том числе и ее саму, но все равно делает это. Главный вопрос спектакля — стоит ли жертвовать собой?
— С этим вопросом зритель должен выйти из зала и дать себе собственный ответ?
— Наверное, да. Ведь каждый из нас в своей жизни постоянно чем-то жертвует — интересами, временем, достижением каких-то целей. Нужно ли это делать? Для чего? Одним словом, вопросов много.
— Сразу после премьеры вы уезжаете из Хакасии. Спектакль может продолжать жить без его автора?
— Да, вполне, у меня был очень хороший помощник при постановке — это актриса театра «Читiген» Элмира Аманбаева, далее уже она будет работать с актерами. Осенью начнется новый театральный сезон, постановка, надеюсь, прочно войдет в репертуар театра «Читiген», и у спектакля будет долгая жизнь, в том числе и фестивальная, все будет нормально — я в этом уверен.
— Сложно было работать с хакасскими артистами? Вы ведь задействовали и тех актеров, кто играет в классической версии спектакля.
— Хана Бахтыя, укравшего юную красавицу, играет Валерий Топоев — он же был Бахтыем и 30 лет назад. Тогда герои Абахай и вражеского хана были одновозрастными, я же сделал их отношения более объемными: теперь ко всем остальным противоречиям добавляется и возраст, любовь пожилого мужчины к украденной юной княжне. Красавицу Абахай играют две молодые актрисы — Алина Майнашева и Айсили Майнагашева. Если Алина ранее уже играла Абахай, то для Айсили это была новая, сложная задача, хотя бы потому, что она не владеет в совершенстве родным, хакасским языком, а спектакль на хакасском. Но она старается, пытается, и вскоре она заговорит на родном языке уже без акцента.
— Зачем главной героине говорить со сцены на родном языке с акцентом?
— Она старается — и это главное. Нельзя же отворачиваться от актера просто потому, что он говорит с акцентом. Так вы, хакасы, окончательно потеряете молодежь в плане знания родного языка, и так у вас молодое поколение очень слабо владеет хакасским.
— В Якутии такой проблемы нет? Вообще, вы режиссер востребованный, много ездите по стране, ближнему зарубежью, ставите спектакли в национальных и русских театрах — в больших областных центрах. На ваш взгляд, каково будущее национальных театров в век глобализации?
— Что касается первой части вопроса: нам, якутам, несколько проще в плане сохранения языка — нас просто больше, более 400 тысяч человек, поэтому ситуация с родным языком лучше, чем в Хакасии. Однако и у нас городская молодежь все больше говорит на русском и забывает свой родной язык. Этнические театры — последний бастион национальных языков. А любой народ жив, пока живет его язык. Без языка — все, полная ассимиляция. Я понимаю, что время неумолимо, в любом случае какие-то языки исчезнут в будущем, ведь такое уже было в прошлом. Наша задача — попытаться как можно дольше сохранить языковое, культурное многообразие нашей большой страны, России.
— Вас лично можно назвать классическим кочевником: сегодня вы ставите спектакль в Абакане, завтра — во Пскове, потом в Казахстане, Белоруссии и т. д. При этом семья живет в Санкт-Петербурге. Не хотелось уже стать оседлым, жить в одном городе, ставить спектакли в одном театре?
— Пока есть предложения, я езжу по стране, с удовольствием ставлю спектакли с разными творческими коллективами. Я прекрасно понимаю, что в какой-то момент все это может исчезнуть. Мое основное место работы — Саха академический театр имени П.А. Ойунского. Я рад, что администрация театра меня отпускает в подобные командировки, мне самому это интересно. Да, сидеть на одном месте проще, но в этом нет ничего хорошего. Тот же Якутск — город небольшой, там я занимался буквально всем: начиная от стадионных мероприятий, где у меня были задействованы 5 тысяч человек, и заканчивая моноспектаклями, шоупрограммами, работал в театре оперы и балета, театре танца. Во всех театрах Якутии я ставил спектакли, это интересно — постоянно менять обстановку, работать с новыми людьми. И когда бывший директор театра «Читiген» Виталий Канзычаков много лет назад пригласил меня впервые в Хакасию, я не раздумывая поехал. Мы с хакасскими актерами поставили замечательный спектакль «Сумасшедший Муклай», он побеждал на фестивалях, ставится на сцене театра — и без меня у постановки своя, надеюсь, еще долгая жизнь. Того же самого хотелось бы и для спектакля «Абахай Пахта».
— На прощание что пожелали бы жителям Хакасии?
— Любите, берегите свой национальный театр, ходите на спектакли, ведь театр — это место силы!
Ольга КАРАЧАКОВА
Фото из архива театра «Читiген»
P. S. О режиссере Сергее Потапове в театре рассказывают:
«Сергей — один из самых популярных и востребованных национальных режиссеров России, он ставит быстро и много в разных театрах, сочетает несочетаемое, стирает границы между прошлым и настоящим, мастерски обращается с образами, символами, метафорами. В копилке творческих работ режиссера в нашей республике — «Сумасшедший Муклай» театра драмы и этнической музыки «Читiген» и «Калека с острова Инишман» Национального драматического театра имени А.М. Топанова. Постановки имели большой резонанс в театральном сообществе, отмечены многочисленными наградами и призами международных, всероссийских, межрегиональных театральных фестивалей и конкурсов».