Мда… вот лингвистика это не мое, не мое… Но я, как в старом анекдоте, конечно, «не гинеколог, но посмотреть могу».
Приведенное ниже фото было сделано почти год назад, 16 июля 2021 года. В этот день на Украине, по сообщению «eNews», «вступили в силу очередные нормы закона о языке, которые предусматривают, что все концерты, шоу-программы, фильмы и экскурсии должны проводиться на украинском языке».
Ладно, фиг с ними. Я бы и не вспомнил об этом очередном загоне укропатритов, адептов мовы и неофитов местечкового идиотизма. Но вчера вечером наткнулся на очередное тематическое сообщение сайта belvpo.com, проиллюстрированное аналогичной или той же самой фотографией:
«Прошедшая неделя была отмечена на Украине целой серией действий и заявлений, направленных на уничтожение русского языка и русской культуры. Эти мероприятия испугали даже главу русского города Одессы: «меня беспокоит рост ненависти ко всему русскому», заявил он. Однако у происходящего есть логичное объяснение, и это не только желание избавиться от русского языка».
Внимательно рассмотрел и задался вопросом: Быть идиотом, безусловно, право каждого. Это, так сказать, свобода выбора. Но только вот зачем этим правом злоупотреблять? Мне не понятно.
Вот давайте вместе попробуем рассмотреть, что написано, на синьо-жовтом прапоре? Слева читаем: «Мова або смерть!» Прямо батьку Махно перефразировали с его: «Свобода или смерть». А вот с правой стороны прапора, очевидно, должна следовать та же фраза в переводе на какой-то другой язык: «Til ya da olüm». Попробовал найти перевод этой самой правой фразы. Представьте, не получилось. Пробовал искать в языках тех стран и народов, которые входят в «великий и ужасный могучий» ЕС, хотя бы кандидатами. Нету! Даже в албанском (как и в олбанском) нет.
Яндекс-переводчик упорно тянул меня к турецкому (Турция, она ведь тоже кандидат в ЕС, аж с 1999 года): «Пока или буду» - буквальный перевод.
Попробовал зайти с другой стороны – задал переводчику «Мова або смерть» и вежливо попросил перевести на турецкий. Получилось совсем не то, что намалевано на прапоре, хотя и несколько похоже: «dil veya ölüm» - :«Язык или смерть». Вот это уже оно, да.
Уже есть повод «для поржать», согласитесь? Над подготовленностью, митингующих, к примеру, над их образованностью. Да и над тем, чего они вообще хотят и чего требуют. В смысле, понимают ли сами?
Я, помнится, в школе еще учился. В глубо-оких 80-х. Так нам учитель английской «мовы» говорила: «Учите язык, ребята, учите. Хотя бы для того, чтобы в неловкое положение не попасть». И приводила пример про девочку лет 12-13 которая надела футболку с яркой иностранной (английской) надписью (а чё, модно же!). А надпись гласила: «Looking for a husband» - «Ищу мужа». Поржали, ч0! Но многие взялись за изучение языка без дураков.
Однако это не единственная… эммм… «неловкость». Давайте еще раз внимательно посмотрим на эти фото. Там, помимо черно-красных прапоров и плакатов вроде «Руки геть от мовы», колыхаются флаги с символикой ЕС и лозунгом «ЄВРОПЕЙСЬКА СОЛІДАРНІСТЬ».
Понимаю, хохлы спят и видят европейские зарплаты и пенсии, кофе в Вене и «кроисанты» в Париже. А дома – «вишневий садочок біля хати».
О! Валентин Пикуль гениально изложил вершину рогульских мечтаний:
«И виделась ему картина чарующая: во дворце Зимнем он фрейлину Скоропадскую увлекает в гопак, при этом лакей на блюде подносит ему шмат сала с чаркой шампанского, а все иноземные послы ахают в восхищении, когда Мирович закурит трубку, какой нет даже у гетмана…».
Вот так, как-то.
Ах, да! О «неловкости». Скажите, а зачем они свой лозунг (ч0рт с ним, что неправильно) переводят на турецкий и идут с ним под флагом с лозунгом «Европейская солидарность»? Ведь Турция не член Е-Союза, а только кандидат на вступление. Причем уже почти четверть века!
И зачем этот флаг рядом с флагом правого сектора? В ЕС же, вроде, не пускают экстремистов, нацистов и прочих-подобных.
Пойдем дальше. Я не единственный, кто пытался представить, как будут выглядеть и звучать на «мове» научные дисциплины. И все же давайте представим:
Второй закон термодинамики, формулировка:
«Невозможно прохождение процесса, единственным результатом которого была бы передача энергии при помощи теплообмена от тела с низкой температуры к телу с более высокой».
Перевод на «мову»:
«Неможливо проходження процесу, єдиним результатом якого була б передача енергії за допомогою теплообміну від тіла з низької температури до тіла з більш високою».
Звучит презабавно.
Возьмем теорему Пифагора:
«Квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов».
Мова:
«Квадрат гіпотенузи дорівнює сумі квадратів катетів».
Еще веселее, но, тем не менее, вполне себе читабельно.
А теперь переведем на «соловьиную» категорический императив Канта:
«Поступай так, чтобы Максима твоей воли могла всегда стать и принципом всеобщего законодательства».
На мове:
«Роби так, щоб Максима твоєї волі могла завжди стати і принципом загального законодавства».
Что сказать? Хохлы, дай Бог, понимают, и ладно.
А теперь, внимание, стихи:
«Над седой равниной моря ветер тучи собирает.
Между тучами и морем гордо реет буревестник,
черной молнии подобный...»
Узнали, да? Максим Горький, «Песня о буревестнике»
А теперь узнаете:
«Над сивою рівниною моря вітер хмари збирає. Між хмарами і морем гордо майорить Буревісник, Чорної блискавки подібний.
Те крилом хвилі торкаючись, то стрілою злітаючи до хмар, він кричить, і — хмари чують радість в сміливому крику птиці.
У цьому крику-жага бурі! Силу гніву, полум'я пристрасті і впевненість у перемозі чують хмари в цьому крику.
Чайки стогнуть перед бурею, - стогнуть, метушаться над морем і на дно його готові заховати жах свій перед бурею.
І гагари теж стогнуть, - їм, гагарам, недоступно насолоду битвою життя: грім ударів їх лякає…»
Ляд с ними. Все равно Горького у них запретили.
……………………………………
Да, а что касается надписей на синьо-жовтом, то здесь тот же Пикуль опять-таки неплохо высказался:
«Стойко терпели стужу турецкие добровольцы — сердюки, на знамени которых было написано: «Победить или умереть!» Хан заметил барону, что лучше бы они написали сразу: «Награбить и сдохнуть!»
ЗЫ: Уже в комментариях читатель с ником "Крокодил лесной" (большое ему спасибо) пояснил, что это перевод на крымско-татарский (не знал, правда). Но в этом случае получается еще глупее и недальновиднее. Привлекая себе в союзники крымских татар, хохлы своим лозунгом явно дают понять, что со временем на территории их страны будет звучать только мова. Остальные уподобятся динозаврам (вымрут на фиг). Это не моя фантазия, именно так, согласно логике, из лозунга и следует.
ЗЗЫ: Да, еще хотелось бы свидомых спросить. Интересно, а как у них в головах это совмещается - по форме лозунг билингвальный, исполненный на разных языках. Бывает. Но вот по содержанию-то он автоматически отвергает какой бы то ни было другой язык, кроме "мовы".
Но это так, чисто риторически. Внятного ответа все равно не будет.