В эстонском языке довольно много наречий и служебных слов, в том числе союзов всевозможных, но не очень много прилагательных. Несколько месяцев пыталась найти материал про черты характера - очень маленький "улов", разве что астрологические публикации их содержат в более-менее приличном количестве.
Но вернёмся к 4-ой главе (и всем предыдущим немножко тоже): сегодня поразбираюсь с наречиями и союзами, накопилось уже достаточно.
lk 23 ... ta tegi seda tunduvalt kiiremini kui tavaliselt - заметно (по ощущениям) быстрее, чем обычно
lk 23 ... küsis ta ülbelt - заносчиво, высокомерно
lk 23 ... olukord lahenes ootamatult - неожиданным образом
lk 23... rohkem ei jõudnud ta midagi öelda, kuna (так как) E rebis talt telefoni käest ja vastas ministri asetäitjale harjumatult ametlikult: "Kuulan Teid!" - непривычно официально
lk 23 ... "Selge, " ütles ta juba hoopis uue tooniga. - уже совсем другим (новым)
lk 23 ... kõik ohkasid omaette kergendatult - выдохнули с облегчением
lk 22 ... ja irvitas kahjurõõmsalt - злорадно
lk 22 ... kõik istusid ja justnagu tegelesid millegagi - как будто бы (= just nagu)
lk 22 ... ilmselt (очевидно) oli ta saanud mõne "parteiülesande", mistõttu tundis enda koha pealt kergendust - из-за чего, в связи с чем
lk 22 ... küsis ta sosinal. - шёпотом
lk 22 ... täna nähtavasti oli - cегодня по всей видимости был
lk 21 ... esmapilgul (на первый взгляд) rutiinsena tunduv tegevus oli aga tegelikult (на самом деле) päris oluline - довольно, весьма
lk 21 ... tähtis oli siinjuures mitte bluffuda - при всём этом
И немного из 4-ей главы
lk 20 ... kõigepealt teha A, siis teha B ja selle pärast teha C .. первым делом ... затем ... и после этого ...
lk 19 ... kindlasti (обязательно, "кровь из носу") peaks (следует, нужно) keegi kõrval seisma mõrra* või labidaga (с вершей* или лопатой) ja õigel hetkel (в нужный момент) jõu ja nõuga toetama - muidu (а не то) jääd ilma saagist, halvimal juhul aga (а в худшем случае) elustki
- mõrd s <m'õrd mõrra m'õrda m'õrda, m'õrda[de m'õrda[sid ~ m'õrd/u 22> - верща (мн - верши), мерёжа (мерёжи)
- mõrraga kala püüdma - ловить рыбу вершей (мерёжей)
Ве́нтерь (от литовского vénteris — верша из ивовых прутьев), также: кубырь, куток, мерёжа, вятель, фитиль, крылена, крылач, жак — рыболовная снасть-ловушка.