Иван Алексеевич Бунин (1870-1953) запомнился нам как один из известнейших отечественных писателей, поэтов и деятелей литературного процесса русской эмиграции XX века, удостоенный за свои труды Нобелевской премии по литературе. Но если оставить в стороне внешнюю сторону жизни этого великого человека и попытаться рассмотреть скрытую духовную составляющую, его сердце, можно без сомнения убедиться в том, что он был человеком глубоко верующим и почитающим Господа. Изливая душу в произведениях, он открывал читателям мир своих внутренних чувств и переживаний, на примере изображаемых героев показывал личное видение отношения людей с Богом и друг с другом.
Вся жизнь И. Бунина была наполнена любовью ко Господу, идеями духовного совершенствования человека, его очищением от греховного влияния. С самого раннего детства писатель воспитывался своей матерью Людмилой Александровной — женщиной кроткой, мягкой, набожной. Она учила своих детей доброте, состраданию и человеколюбию. Читала им Священное Писание, лирику А. Пушкина и В. Жуковского, никого и никогда не наказывала. Уже в это время у будущего писателя складывалась любовь К Церкви, литературе, и, следовательно, к их языкам — церковнославянскому и литературному русскому, который, в свою очередь, является хранителем первого.
И. Бунин свое детство провел в родовом поместье на хуторе Бутырки Елецкого уезда. Людмила Александровна часто брала сына с собой в паломничество по святым местам. Они посещали Задонский Рождество-Богородицкий монастырь, где покоятся мощи известного русского духовного деятеля — святителя Тихона Задонского; молились в Благовещенском соборе Воронежа у мощей другого святителя Русской Церкви — епископа Митрофана Воронежского. И. Бунин учился в мужской гимназии Ельца — города, насчитывающего десятки православных храмов, которые будущий писатель часто посещал, участвуя в богослужения, приступая к Таинствам.
Важную роль Господа и тесную зависимость человеческой души от Него лауреат Нобелевской премии по литературе — «за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы» — старался раскрыть в каждом своем произведении. Многие из них зачастую не понятны читателю, так как изобилуют церковной тематикой.
В этой заметке мы разберем рассказ «Чистый понедельник» — наглядную проповедь победы смиренномудрия над страстями.
«Господи владыко живота моего...»
«Чистый понедельник» (1944) повествует нам о светской жизни молодой пары в Москве последних лет Российской империи. И. Бунин не дает своим героям имен, называя их местоимениями «он» и «она», показывая этим читателю, что важнейшей задачей рассказа является не раскрытие внешних качеств героев, а обнажение их внутреннего состояния. Сюжет произведения не так прост, как может показаться на первый взгляд.
Молодые люди проживают лучшие года своей жизни, купаются в роскоши, ежедневно посещают рестораны, театры, много общаются, проявляют друг к другу влечение. Но на протяжении всего повествования мы наблюдаем изменение мировоззрения главной героини от светского к духовному. Ключевым событием становится день Прощеного воскресенья. После того, как молодые люди остаются наедине во власти своих страстей, «она» не попрощавшись с «ним», уходит в монастырь. А «ему» после такой серьезной потери предстоит пасть на самое дно духовной жизни, а после этого очиститься и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины (Еф. 4:24).
Молитва святого Ефрема Сирина «Господи и Владыко живота моего…» читается во время богослужений Великого Поста, а также в келейно, дома. Ее главная тема — покаяние, восстановление отношений человека с Господом, осознание своих грехов, изменение всей жизни христианина.
И. Бунин вкладывает слова этой молитвы именно в уста героини, показывая, что изменение ее сознания происходит не случайно, вспышкой, а постепенно и с осознанием своей греховности:
«Я приехал, и она встретила меня уже одетая, в короткой каракулевой шубке, в каракулевой шляпке, в черных фетровых ботиках.
— Все черное! — сказал я, входя, как всегда, радостно.
Глаза ее были ласковы и тихи.
— Ведь завтра уже чистый понедельник, — ответила она, вынув из каракулевой муфты и давая мне руку в черной лайковой перчатке. — «Господи владыко живота моего...» Хотите поехать в Новодевичий монастырь?
Я удивился, но поспешил сказать:
— Хочу!
— Что ж все кабаки да кабаки, — прибавила она».
В итоге, изменившись сама, «она» невольно (а может быть, и вольно) сподвигла к изменению и «его». Они совершили грех, но в итоге души их очистились. У нее — путем ухода в монастырь и победы над своими страстями, у него — перерождением после самого сильного падения во тьму грехов.
Этот урок победы духовной жизни над смертью греховной плоти в «Чистом понедельнике» стал прообразом грядущего за Великим Постом Воскресения Христова — победы Господа над смертью и диаволом.
«Рече Гюрги...»
Прощеное воскресенье — день, который является кульминацией масленичной (сыропустной) недели и окончанием подготовительного к Великому Посту цикла. В этот день главные герои направляются в трактир, чтобы отведать главное угощение — блинов: «В трактире Егорова в Охотном ряду было полно лохматыми, толсто одетыми извозчиками, резавшими стопки блинов, залитых сверх меры маслом и сметаной… В верхних комнатах… старозаветные купцы запивали огненные блины с зернистой икрой замороженным шампанским».
Описывая диалог, состоявшийся между молодыми людьми, писатель снова делает упор на церковнославянский язык, его терминологию, понятия:
«Я не мог отвести восторженных глаз от ее лица. А она говорила, вынимая платочек из душистой муфты:
— Хорошо! Внизу дикие мужики, а тут блины с шампанским и Богородица Троеручица. Три руки! Ведь это Индия! Вы — барин, вы не можете понимать так, как я, всю эту Москву.
— Могу, могу! — отвечал я. — И давайте закажем обед си́лен!
— Как это “си́лен”?
— Это значит — сильный. Как же вы не знаете? “Рече Гюрги...”
— Как хорошо! Гюрги!
— Да, князь Юрий Долгорукий. «Рече Гюрги ко Святославу, князю Северскому: “Приди ко мне, брате, в Москову” и повеле устроить обед силен».
«Рече Гюрги» — это отрывок Ипатьевой летописи начала XV века, в которой описывается как князь Юрий Долгорукий пригласил в Москву своего брата князя Святослава вместе с его дружиной, чтобы устроить великий праздник в честь взятия Новгородской и Смоленской волостей: «И прислав Гюрги и рече: “Приди ко мне, брате, в Московъ”… Наутрии же день повеле Гюрги устроити обедъ силенъ, и створи честь велику имъ, и да Святославу дары многы, с любовию, и сынови его Олгови и Володимиру Святославичю, и муже Святославле учреди, и тако отпусти и».
Греческое имя Георгий (Γεώργιος) было крайне сложнопроизносимым для восточных славян того времени: две рядом стоящие гласные, затем две рядом стоящие согласные и при этом оба звука [г,] — мягкие. Наши предки до XIV-XV вв.) не могли еще произносить такие звуки и их сочетания. И поэтому на русской почве в результате специфических изменений из греческого Γεώργιος — Георгий, появился древнерусский вариант Гюрги, а затем и современный Юрий. См. также Егор.
Русь Допетровская
«Чистый понедельник» обильно украшался автором многими словами церковнославянского языка. Чаще всего И. А. Бунин использовал их для представления церковно-богослужебной терминологии:
1. Архиепископ (греч. ἀρχιεπίσκοπος; ἀρχή — «начало» и ἐπίσκοπος — «надзирающий») — старший (начальствующий) епископ. Это почетный титул епископа (архиерея). В Русской Православной Церкви сан архиепископа является промежуточным между санами епископа и митрополита:
«— Вот вчера утром я была на Рогожском кладбище...
Я удивился еще больше:
— На кладбище? Зачем? Это знаменитое раскольничье?
— Да, раскольничье. Допетровская Русь! Хоронили ихнего архиепископа».
2. Рипиды (греч. ριπίδιον — опахало, веер) — в Православной Церкви так называется богослужебная утварь в виде металлического или деревянного двустороннего изображения шестикрылого серафима в звезде на длинной рукояти. Рипиды с самых древних времен и по сей день используются во время совершения Таинства Евхаристии. В литургических указаниях говорится, что два диакона должны держать их с обеих сторон Престола.
3. Дикирий (греч. δικήριον — «двухсвечник») и трикирий (греч. τρικήριον — «трехсвечник») — принадлежности архиерейского богослужения в Православной Церкви. Две свечи дикирия символизируют два естества и две воли Иисуса Христа, а три свечи трикирия соответствуют трем лицам Святой Троицы. Этими предметами архиереи благословляют молящихся во время богослужений:
«И вот представьте себе: гроб — дубовая колода, как в древности, золотая парча будто кованая, лик усопшего закрыт белым «воздухом», шитым крупной черной вязью — красота и ужас. А у гроба диаконы с рипидами и трикириями...
— Откуда вы это знаете? Рипиды, трикирии!
— Это вы меня не знаете.
— Не знал, что вы так религиозны.
— Это не религиозность. Я не знаю что...».
4. Стихира (др.-греч. στίχος — «стихотворная строка», «стих») — молитвенные песнопения, обычно привязанные к отдельным стихам из какого-либо псалма (отсюда и название). В православном богослужении стихиры используются для богословского осмысления темы ожидаемого или уже наступившего церковного праздника:
«Как хорошо. И вот только в каких-нибудь северных монастырях осталась теперь эта Русь. Да еще в церковных песнопениях. Недавно я ходила в Зачатьевский монастырь — вы представить себе не можете, до чего дивно поют там стихиры! А в Чудовом еще лучше. Я прошлый год все ходила туда на Страстной. Ах, как было хорошо!».
Таким образом, рассказ «Чистый понедельник» И. Бунина является ярчайшим примером того, как автор может раскрыть свою душу перед читателем. Ключевая тема взаимоотношений человека с Богом и другими людьми здесь особо ярко показывается через великопостные покаянные мотивы, которые становятся прообразом очищения человека и его соединения с Господом.
Такое спасение в традиции Русского Православия рассматривается через завет Господа всему человечеству — соборную Церковь, важнейшей частью которой на Руси, после святых Таинств, является ее язык — церковнославянский.
#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие #иван бунин #проза #русский язык #церковнославянизм
Текст подготовил Иван Беляев.
Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»