Короткая повесть о быстро слепнущей девочке и её взрослой подруге-мигрантке, умирающей от рака груди. Если не считать некоторой гипертрофированности ситуации (единственной подругой инвалида становится инвалид-мигрант), очень неплохо написано. Перетти сама страдает тем же заболеванием и во многом описывает собственный опыт: «Я слепну. Это холодная суровая правда. Литература – моя самая большая страсть. Я хочу писать. Я не могу больше ждать. Когда я пишу, я вижу всё яснее». Очень жду её следующую книгу «La brigata delle cinque sorelle», которая выйдет в МИФе под названием «Под цикадным деревом». Перевод: Татьяна Быстрова (лауреат премии «Радуга»-2012). #детское #имхи_и_омги
Паола Перетти «Расстояние между мной и черешневым деревом»
20 июня 202220 июн 2022
13
~1 мин