Думаю, проблема очевидна хотя бы из попыток локализаторов адаптировать название на русский: каким богом «рамен-гёрл»/«лапшичная девочка» превратилась в «девочку-суши»? Локализаторы хотя бы понимают, что под суши-гёрл довольно часто подразумевают живые тарелки? То есть, обнажённых женщин, на которых раскладываются деликатесы, чтобы гости могли есть прямо с чьего-то тела? Неравномерная история Претензий к данному фильму лично у меня масса. И большая их часть касается такой... клочковатой подачи. В каких-то местах получилось размазано, в других – слишком высокая концентрация. Например по поводу жизни героини: В картине неравномерное распределение эмоций, событий, атмосферы. Авторов кидало из социальной драмы в буффонаду, их психологического триллера – в стандартные анимешные «кулинарные войны». Зачем? Нелепая реализация Лучше всего отношение людей, с которыми мне удалось посмотреть кино, описывает высказывание главного мужского персонажа, японского повара: Янки, гоу хоум! По сути, перед н
«Суши-girl»/The Ramen Girl (2008): когда американцы пытаются в японский сюжет
30 июня 202230 июн 2022
127
2 мин