Найти в Дзене
Французский на лайте

Про письма

У меня есть приятели, французы, пара пенсионеров из Парижа, мы познакомились на отдыхе в Греции год назад, теперь переписываемся периодически по электронной почте.

Они всё время путешествуют, недавно вернулись из Испании. Вот это жизнь!

Ну да я не об этом. Возьмём пару выражений для переписки на заметку от моих друзей Жан-Пьера и Мари-Клод:

Скриншоты писем от моих друзей. Пишет обычно Jean-Pierre, но своё имя принято ставить на последнее место
Скриншоты писем от моих друзей. Пишет обычно Jean-Pierre, но своё имя принято ставить на последнее место

Как Вы заметили, они меня называют jeune fille [жён фИй] - юная девушка. Так приятно😍.

Вообще по правилам нужно выделять запятой обращение, но почти никто из французов так не делает.

Bises [бИз] - поцелуйчики. Показатель дружеского отношения. Деловым партнёрам так лучше не писать.

Вот ещё письмецо:

Поздравили меня с д.р., приятный сюрприз
Поздравили меня с д.р., приятный сюрприз

Здесь on - это "мы". On te souhaite un très bon anniversaire [õ тё суЭт ū трэ бõ анивэрсЭр]- мы желаем тебе отличного дня рождения (более официально было бы: "nous te souhaitons..." [ну тё суэтõ], лексически здесь on и nous абсолютно идентичны. Et on trinque à ta santé [е õ трĕнк а та сантЕ] - и чокаемся за твоё здоровье.

Следующее послание:

Долетело письмецо в мою lointaine Russie (далёкую Россию)
Долетело письмецо в мою lointaine Russie (далёкую Россию)

Nous espérons que tout va bien...[ну эсперõ кё ту ва бьĕ] - мы надеемся, что всё хорошо... Вообще "мы надеемся..." или "я надеюсь" (j'espère [жэспЭр]) - хорошее начало для письма. 

J'espère que tout se passe bien [жэспЭр кё ту сё пас бьĕ] - надеюсь, что всё проходит хорошо

Nous espérons que vous passez bien vos vacances [ну эсперõ кё ву пасЕ бьĕ во вакãнс] - мы надеемся, что вы хорошо проводите каникулы.

Plein de bises de nous deux [плĕ дё бИз дё ну дё] - куча поцелуйчиков от нас обоих. 

Очень уж любят французы целоваться😘.

А это в ответ на моё сообщение:

Кстати, французам обычно нравится моё имя. Наверное, потому что ударение на последний слог)
Кстати, французам обычно нравится моё имя. Наверное, потому что ударение на последний слог)

Merci pour ton gentil message [мэрсИ пур тõ жãтИ мэсАж] - спасибо за твоё милое сообщение. 

Bien à toi [бьĕ а туА] - искренне твои...(дальше можно добавить подпись, а можно и не добавлять)

А это мои добрые друзья поддерживали меня:

Такая мелочь, казалось бы, но поддержка чувствуется
Такая мелочь, казалось бы, но поддержка чувствуется

On pense beaucoup à toi [õ пãнс бокУ а туА] - мы думаем о тебе. Это выражение привязанности, дружбы, когда люди скучают друг о друге. Уместно в письмах друзьям, родным.

Je pense à toi/à vous [жё пãнс а туА/ а вУ] - я думаю о тебе/ о вас.

Берите выражения на заметочку.

Надеюсь, что скоро смогу увидеть и обнять моих французов, Marie-Claude, Jean-Pierre и других моих дорогих людей в тысячах километров от меня.

А Вы переписывались с иностранцами? Сложно было? #французский #французы #письма