- Госпожа уже несколько часов как занята хлопотами по хозяйству. В зале накрыт стол или подать завтрак Вам сюда? - несколько укоризненно, как показалось Дейвигу, сообщил Олдред, - Разве вы не вместе с госпожой хотели всё осмотреть? Воду сейчас принесут, её по распоряжению миледи уже для Вас согрели. Простынь вывешена… Госпожа приказала это сделать, но так, чтоб не разбудить Вас, мой господин…
Да… Его жена оказалась намного сильнее, чем можно было ожидать от столь юной особы. Ведь он почувствовал в хрупкой Лексии эту невероятную силу и редкую для женщин вообще твёрдость духа. Она, пережившая горестные утраты, взвалила на себя всю ответственность за Дариандр и его окрестности, а не стала искать мужа, принимая предложения, которых, как он знал, было достаточно. Она не пыталась спрятаться за широкой спиной, ища личного счастья и покоя, Лексию волновало, кто станет полноправным хозяином Дариандра, женившись на ней, что принесёт этот мужчина в замок – вражду и праздность или мир и процветани