Как отечественный газетчег назовёт патриотичную статейку, а литэратор патриотичную книжку? Конечно, "О доблести, о подвигах, о славе"!
Зачем хотя бы одному из тысячи пЕсателей знать, что это покалеченная первая строка стихотворения Александра Блока? И что за ней идёт вторая строка:
О доблестях, о подвигах, о славе
Я забывал на горестной земле...
Цитата имеет противоположный смысл. Но кому какое до этого дело?
Или вот ещё расхожие строки — которые, правда, всё реже встречаются у журнализдов, поскольку островаты (а спрос нынче в основном на туповатое и с душком):
Бывали хуже времена,
Но не было подлей.
Современно, да? Потому что это из некрасовской поэмы "Современники". И вот что интересно. У Некрасова сказано:
Я книгу взял, восстав от сна,
И прочитал я в ней:
"Бывали хуже времена,
Но не было подлей".
То есть Некрасов тоже кого-то цитировал. Кого?
В. Крестовский, В. Поречников, Н. Воздвиженский — вот неполный перечень псевдонимов автора. Напоминает, кстати, фамилии нынешних звёзд поп-культуры...
...а скрывается под звучными мужскими именами некрасивая и несчастная женщина — Надежда Дмитриевна Хвощинская (1821-1889). Жительница Рязани, весьма успешная и широко известная писательница, переводчица Жорж Санд и прочая.
В её рассказе "Счастливые люди" за подписью "В.Крестовский" персонаж произносит по сей день актуальные слова:
Чёрт знает, что из нас делается. Огорчаемся с зависти, утешаемся ненавистью, мельчаем — хоть в микроскоп нас разглядывай! Чувствуем, что падаем, и сами над собой смеёмся... А? правда? были времена хуже — подлее не бывало!
Вот где вычитал цитату Некрасов, восстав от сна.
Кстати, лично мне больше нравится сказанное Хвощинской-Крестовским, чем Некрасовым. А утрата современниками былых идеалов и гражданских чувств — не нравится, как им обоим, но это совсем другая тема.