Для чего словари с переводом слов, например, русско-английский, понятно. А зачем нужны словари родного языка, многим не ясно. Более того, в комментариях я время от времени встречаю возмущённые высказывания: «Почему какой-то умник, составляющий словарь, указывает мне, как писать то или иное слово?»
Давайте разберёмся, какая польза от словарей и зачем их составляют.
История словаря
В настоящее время существует наука лексикография. Специалисты этой науки и занимаются изучением написания слов и составлением словарей в соответствии с существующими в данный момент языковыми нормами. Кстати, определяются эти нормы на основе изучения литературного языка, поэтому на писателях лежит большая ответственность.
Первые словари появились очень давно, и как нередко случается, впереди планеты всей оказался Китай. Самый первый из известных нам словарей составлен именно там в III веке до нашей эры. Назывался древний китайский словарь Эрья и включал в себя 13 тысяч иероглифов, записанных на бамбуковых плашках.
Очень долго он оставался единственным настоящим словарём, хотя глоссарии встречались и на древнеегипетских папирусах, и на табличках древневавилонских текстов. Глоссарий — это список малопонятных современникам слов с пояснениями.
В эпоху раннего Средневековья тоже полноценных словарей не было, только пояснения незнакомых слов, в основном религиозных терминов — древнегреческих, латинских или древнееврейских. Именно таким глоссарием был первый древнерусский словарь в Кормчей книге 1282 года. В нём было собрано 174 слова. Кормчие книги — это сборники светских и церковных законов.
Были и словари-разговорники, особенно распространившиеся с XIV века. А вот первые лингвистические (филологические) словари, указывающие орфографию слов, появились с началом книгопечатания. Предназначались они в первую очередь для печатников, чтобы при наборе сохранялось единообразие начертания слов. Первые русские словари назывались азбуковниками по принципу составления. Один из наиболее известных — азбуковник Максима Грека (XVI в). Но по сути, это был словарь иностранных слов, так как в нём собраны, преимущественно библейские термины древнегреческого, латинского и еврейского происхождения.
Первым печатным словарём стал азбуковник «Лексис, сиречь речения вкраце собранныя и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы» священника Лаврентия Зизания Тустановского, изданный в 1596 году в качестве приложения к «Славянской грамматике». В нём было 1061 слово.
Но это всё эпизодические случаи, когда словари были продуктом труда одиночек-энтузиастов и мало влияли на единообразие письменной речи. Государственную поддержку составление словарей получило только в Петровскую эпоху. Именно тогда были изданы первые словари церковнославянского языка, что существенно облегчило понимание библейских текстов. Работа же над первым толковым словарём началась уже в эпоху правления Екатерины II, и издан он был в 1784 году. В этом шеститомном издании «Словаря Российской Академии» собрано 43257 слов. В четырёхтомном словаре В. И. Даля, изданном в 1866 году были собраны не только слова русского литературного языка, но и диалектные.
Сейчас существует множество самых разнообразных словарей на любой вкус и для любых нужд.
Виды словарей
Все существующие ныне словари можно разделить на три большие группы:
- разговорники — с переводом слов с одного языка на другой;
- энциклопедические или тематические — в них собраны слова из разных областей науки или сфер жизни. Например, словарь психологических терминов, философский словарь, словарь «Мифы народов мира», словарь иностранных слов и т. д.;
- лингвистические (филологические) словари. Вот они-то нас и интересуют, поэтому разберём их подробнее.
Толковый словарь. Этот вид считается наиболее универсальным. В нём не только фиксируются нормы написания, произношения и употребления слов, но и разъясняется их значение, семантика и фразеология. Самые известные и признанные сейчас толковые словари следующие.
- Слегка уже устаревший, но и до сих пор актуальный «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля (более 200 тысяч слов).
- «Толковый словарь русского языка» под редакцией профессора. Д. Н. Ушакова 1935–1940 гг. (85 тысяч слов). Определения в этом словаре иллюстрируются цитатами из произведений классической литературы.
- «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова, вышедший в 1949 году. (53 тысячи слов). В 70-х годах работу над словарём продолжил член-корреспондент Российской академии наук Н. Ю. Шведов. Объём словаря увеличился до 70 тысяч слов, и к 1990 году он выдержал 14 изданий.
Орфографический словарь носит, главным образом, прикладной характер, указывая нормы написания слов. Но, с другой стороны, унифицируя орфографию, он обеспечивает взаимопонимание людей и стабильность русского литературного языка. Так, в текстах литераторов XIX века встречается разнообразие написания обычных слов. Например, писали «они» и «оне», «рассуждать» и «разсуждать», «бессонница» и «безсоница», «красного» и «краснаго» и т. д. Чаще всего такое разнообразие было связано с тем, что эти слова в словарях отсутствовали и писались, как слышались.
Один из самых авторитетных —«Орфографический словарь» Д. H. Ушакова , вышедший в середине 30-х годов, с тех пор неоднократно дополнялся и издавался в новой версии.
Фразеологический словарь — в нём собраны фразеологизмы, которые являются устойчивыми выражениями, и искажение их считается ошибкой. Но в этом словаре даётся и объяснение, и происхождение фразеологизмов. Его даже просто почитать интересно. Наиболее авторитетные фразеологические словари А. В. Жукова (1600 фразеологических единиц) и А.И. Фёдорова, содержащий около 13000 фразеологических единиц.
Этимологический словарь объясняет значение и происхождение слов, а также изменения их с глубокой древности. Самые авторитетные этимологические словари: М. Р. Фасмера и Н. М. Шанского.
Словарь синонимов — очень полезная вещь для всех, кто работает со словом – писателей, журналистов, блогеров. Он помогает избегать повторов в тексте. Один из наиболее полных — «Словарь синонимов русского языка» З. Е. Александровой.
Это самые основные виды словарей. Есть ещё те, что содержат научные термины по определённой дисциплине, орфоэпические словари, отражающие правила литературного произношения, словари ударений, школьные словари и т. д.
Какая польза от словарей
Нет сомнений, что составление словаря — это очень длительная и кропотливая работа. Но она оправдана целью. Словари необходимы. В первую очередь приходит в голову их прикладное значение:
- они помогают определить правильное написание слов;
- разъясняют их значение;
- по ним легко подобрать синоним или нужный фразеологизм;
- постоянная сверка со словарём повышает грамотность и увеличивает словарный запас.
Но на мой взгляд, главная миссия словарей в другом. Они — хранители языка. Пока есть словари, можно не опасаться, что какое-то слово забудется, потеряется, исказится его смысл и значение. Словари берегут литературный язык и его нормы, и можно надеяться, что и через десяток лет человек останется человеком, а не превратится в «чела».
А иностранные заимствования? Ну что же, значит, каждая следующая редакция словаря увеличится на пару десятков новых слов, и язык станет богаче.