Мы живем в век быстрого получения информации и в этом безусловно есть плюс: иностранные языки и их практика стали невероятно доступны! Обратная же сторона, моя боль и постоянная борьба - онлайн-переводчики у изучающих немецкий. В этой статье хочу выразить своё мнение по поводу этих сервисов и порекомендовать действительно полезные ресурсы.
Итак, человек в потоке речи на иностранном не может вспомнить слово (или не знает его вовсе). Онлайн-переводчик за пару секунд закрывает эту потребность. Что в этом плохого? Несколько моментов:
- Язык обычно изучается для коммуникации для коммуникации с носителями этого языка. Представим, что все иностранцы будут терпеливо ждут, пока Вы закончите свою мысль. Но как быть с тем, что Вы не поняли своего собеседника? Вряд ли Вам будут повторять сказанное более 2 раз. Как это связано: Чем шире Ваш активный и пассивный словарный запас, тем Вам легче говорить и понимать. Пользуясь транслейтером Вы упускаете возможность практики своего уже сформировавшегося словарного запаса. Особенно это касается письменной речи.
- Для успешной коммуникации важно не то, сколько слов Вы уже выучили, а Ваш активный словарный запас и, самое главное, способность перефразировать свою мысль. Пользуясь постоянно переводчиком, Вы этот навык подобрать синоним не тренируете, Ваш активный запас лексики также беднеет, а следовательно и понимать устную речь будет тяжелее.
- Грамматика. Проблема изучения иностранного языка во взрослом возрасте: Вам хочется говорить сложными структурами (потому что Вы взрослый), а уровень в начале изучения как у ребёнка или подростка. При этом каждая грамматическая тема требует проработки как устно, так и письменно. Используя стандартный переводчик, Вы не тренируете эти структуры.
- Как бы не совершенствовался искусственный интеллект, пока ещё не получается 100% точно перевести наши мысли. Иначе профессия «переводчик» перестала бы быть такой востребованной.
Но всё-таки слова-то незнакомые надо переводить как-то. Здесь ключевой момент: именно точечно слова, а не целые фразы и предложения. В таком случае мы используем словари. Мои любимые:
- PONS
- Duden
- Multitran
Словари дают нам помимо слова его основные признаки (род - артикль, множественное число, у глаголов - формы) и устойчивые выражения с ним. То есть Вы можете выписать существительное с артиклем или глагол с его формами и позже выучить. Сам процесс “фиксации” слов уже запускает процесс их заучивания.
#немецкий #немецкий язык #немецкий онлайн