Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Психолог и общество

В 19 веке в России Ветхий завет не считался священной книгой.

Я знал Ветхий завет как естественную часть современной христианской Библии. Но оказалось, что так было не всегда. В первой половине 19 века в России Ветхий завет не считался священной книгой. Иначе как объяснить сожжение десятитысячного тиража Ветхого завета в 1825 году при императоре Николае I. Издание «полной» Библии (Евангелие и Ветхий завет в одной книге) произойдет в 1876 году при императоре Александре II по благословлению Святейшего Синода. Её будут называть «Синодальной библией». Современные издания Библии - это переиздание «Синодальной библии».
Я храню подарок владыки Пимена «Толковую библию», изданную к тысячелетию крещения Киевской Руси (988-1988) институтом перевода Библии в Стокгольме. В 1804 году было образовано движение Библейских обществ, которые в своих странах занимались переводом, изданием и распространением «полной» Библии. Благодаря их усилиям в 20 веке по тиражу Библия займет первое место в мире. Это второе издание. Первое было в Петербурге с 1904 по 1913 год. В ж

Я знал Ветхий завет как естественную часть современной христианской Библии. Но оказалось, что так было не всегда. В первой половине 19 века в России Ветхий завет не считался священной книгой. Иначе как объяснить сожжение десятитысячного тиража Ветхого завета в 1825 году при императоре Николае I. Издание «полной» Библии (Евангелие и Ветхий завет в одной книге) произойдет в 1876 году при императоре Александре II по благословлению Святейшего Синода. Её будут называть «Синодальной библией». Современные издания Библии - это переиздание «Синодальной библии».

Я храню подарок владыки Пимена «Толковую библию», изданную к тысячелетию крещения Киевской Руси (988-1988) институтом перевода Библии в Стокгольме. В 1804 году было образовано движение Библейских обществ, которые в своих странах занимались переводом, изданием и распространением «полной» Библии. Благодаря их усилиям в 20 веке по тиражу Библия займет первое место в мире. Это второе издание. Первое было в Петербурге с 1904 по 1913 год. В журнале «Странник» в 1903 году была аннотация о предстоящей публикации Толковой Библии: «…С каждым годом Библия все более распространяется и в обществе и в духовенстве и недалеко время, когда она сделается настольной книгой во всяком благочестивом доме…». Значит, в начале 20 века в России распространение «полной» Библии ещё было невелико.

До конца 15 века Ветхий завет не знали ни верующие, ни священнослужители Руси. Знали Евангелие и Псалтирь на русском языке. Первая «полная» Библия будет собрана в 1499 году. Её назовут Геннадиевской по имени новгородского архиепископа Геннадия. Перевод Ветхого завета был осуществлён с Вульгаты – перевода на латынь Священного Писания с древнегреческого языка Иеронимом Стридонским (время перевода 380-420 годы). С 16 века она является официальной латинской Библией католической церкви. Иероним переводил с Септуагинты – перевода на древнегреческий в 3-1 веках до нашей эры с древнего иудейского текста. Для Синоидальной библии перевод Ветхого Завета будет сделан напрямую с масоретского текста.

По преданию, древний иудейский канон сложился примерно в V веке до н. э. благодаря деятельности пророков Ездры и Неемии, которые собрали священные тесты после Вавилонского пленения и придали Торе современный вид. По преданию начало перевода греками (написание Септуагинты) совпадает по времени с действие Великого собрания старцев-толкователей – примерно с 280 года до нашей эры. В период VII—X веков нашей эры иудеи добавили к этому тексту Масору, т.е. огласовки и акцентные знаки для правильного произношения текста и примечания для точного переписывания. С этих времен он будет называться масоретским.

Напомню, что «библия» в переводе с греческого - «книга». В свою очередь происходит от греческого «библос» – папирус. Корень «библ» взят по названию порта Библ. Так греки называли финикийский город Гебал на берегу Средиземного моря. Сейчас это город Джейбаль в Ливане. Греки оттуда возили папирус. На Руси слово Библия впервые зафиксировано в 1499 году как название «полной» Геннадиевской Библии.

Христианский Ветхий Завет и Танах (иудейская Библия) содержат одни и те же книги. Отличается они названиями, порядком расположения и разбиением книг. Кроме того, в католические и православные издания Ветхого Завета включаются также дополнительные книги, не являющиеся частью Танаха. Как правило, эти книги являются частью Септуагинты. При том, что их полный древний иудейский первоисточник не сохранился, а в некоторых случаях вероятно, и не существовал (например, Книга Премудрости Соломона). Интересно, кто её тогда сочинил? В Ветхий Завет вошло Пятикнижие Моисеево (в Танахе называется Тора – в дословном переводе учение), Исторические, Учительные и Пророческие книги.