Была тут в Москве проездом, дай, думаю, зайду в кафе "Пушкин" (или как было в оригинале: кафе "ПушкИн")
Зашла. Посмотрела меню.
Расскажу-ка Вам лучше историю про это кафе, история достойная.
В 1964 году французский шансонье Жильбер Беко (Jilbert Becaud) исполнил песню "Nathalie", посмотрите, какая прелесть❤️.
О чём там речь?
La Place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Elle avait un joli nom, mon guide
Nathalie
Красная площадь была пуста,
Передо мной шла Натали
Какое красивое имя: Натали
La Place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivait par ce froid dimanche
Nathalie
Красная площадь была белая
Под снежным ковром,
Я следовал этим холодным воскресеньем
За Натали
Elle parlait en phrases sobres
De la Révolution d'Octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au Café Pouchkine
Boire un chocolat
Она говорила заученными фразами
Об Октябрьской революции,
А я уже думал о том,
Что после Мавзолея
Мы пойдём в кафе "ПушкИн"
Пить горячий шоколад.
La Place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie
Красная площадь была пуста,
Я взял её за руку, она улыбнулась.
У неё были светлые волосы,
У моего гида Натали
Dans sa chambre, a l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
В её комнате в университете* (общага, видимо, имеется в виду)
Толпа студентов ждала её с нетерпением.
Мы смеялись, много говорили,
Они хотели знать всё,
Натали переводила.
(*Это, конечно, ситуация, выдуманная, никакого туриста-потенциального-шпиона из капстраны никогда бы не допустили в студенческое общежитие. Но всё равно красиво)
Moscou, les plaines de Krim
Et les Champs-Elysées
On a tout mélangé et on a chanté
Et puis, ils ont débouché
En riant à l'avance
Du champagne de France
Et on a dansé
Москва, крымские равнины, Елисейские поля,
Мы всё смешались в кучу, мы пели.
А затем они откупорили, заранее хохоча, французское шампанское*,
И мы танцевали
(*Ещё и с алкоголем его пустили в общагу. Ну-ну😁)
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
А когда комната опустела,
Все друзья ушли,
Я остался наедине с моим гидом Натали
Plus d'questions de phrases sobres
Ni de Révolution d'Octobre
On n'en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déjà
Никаких больше заученных фраз, никакой Октябрьской революции, нас там больше не было, никакого Мавзолея, никакого шоколада из кафе "ПушкИн", всё это было далеко.
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour à Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie
Nathalie
Моя жизнь кажется мне пустой, но я знаю, что однажды в Париже я стану гидом для Натали.
Ах, какая красивая история, мечта просто. Таинственный мир под названием Советский Союз, Мавзолей, строгие нравы и Она, белокурая Натали, которая сопровождает нашего французского принца.
Песня так понравилась французам, что в 1964-66 годы новорождённых девочек во Франции стали чаще называть Nathalie, потому что cette chanson fait rêver [сэт шансОн фэ рэвЕ] - "заставляет мечтать", пробуждает интерес.
Французам захотелось приехать в тур поездку в Москву, это, кстати, было возможно. "Интурист" делал своё дело. Погулять по La Place Rouge [ля плЯс рУж] с Натали и зайти в кафе "ПушкИн".
Но вот тут незадача. Оказалось, что такого кафе нет, его выдумали для песни. Quelle frustration [кель фрюстрасьОн]! - какое разочарование.
Ресторан появился только в 1999 году. Вдохновила на создание ресторана песня. На открытии выступал сам Жильбер Беко с песней "Nathalie".
Не так уж и эфемерно искусство, верно? А Вас какая песня fait rêver (заставляет мечтать)? #французскийязык #французскийшансон #франция #россия #ссср