Wenn, wann и als - слова с одинаковым переводом «когда». Употребляются они при этом в разных случаях. Давайте вместе разбираться:
1) als - употрбляется в значении “когда” (это, кстати, не единственное его значение) при однократном действие в прошлом.
Например: Als ich zum ersten Mal in Deutschland war, konnte ich kaum Deutsch sprechen. (Когда я в первый раз была в Германии, я едва могла говорить по-немецки.)
2) wenn - про действие в настоящем и будущем или же многократное в прошлом.
Например: Wenn ich nach Deutschland fahre, möchte ich viel Deutsch sprechen. (Когда я поеду в Германию, я хочу много говорить по-немецки.)
3) wann - в прямых и косвенных вопросах. То есть воспринимать wann проще всего именно как вопросительное слово, подразумевающее ответ с конкретными временными данными.
Например: Wann hast du Geburtstag?(Когда у тебя день рождения?) Könnten Sie mir bitte sagen, wann Sie die Rechnung schicken? (Не могли бы Вы мне, пожалуйста, сказать, когда Вы пришлете счёт?)
На что важно обратить внимание при употреблении этих слов:
- В придаточных предложениях с wenn, als и wann (если wann в косвенном вопросе) порядок слов со сказуемым в конце.
- Учитывайте, то у wenn есть значение “если”, а у als так и вообще еще несколько абсолютно непохожих друг на друга значений. Так что контекст как обычно крайне важен.