Найти в Дзене
Таня из Анталии

«Господи, вы не только турецкий не знаете, но и русский»: 5 лет в Турции и мои языковые «успехи»

Ребятки, дорогие мои, привет!

Случился у меня довольно продолжительный творческий кризис, - начала я этот год со здравия, и вот июнь, в Анталии самый сезон, надо гонять по всем отелям и классным местам, а ни желания, ни мотивации найти не могу. Семейные моменты, регулярно задающийся самой себе вопрос «а не фигню ли я делаю?», мысли о полной смене деятельности привели к тому, что доставать телефон для съемки и открывать компьютер для записей было невмоготу. Зато в это совсем непродуктивное для себя время я занималась одним очень полезным делом, - а именно учила турецкий.

Я восхищаюсь блогерам, которые могут регулярно из года в год снимать/писать/готовить контент. Мне такой дисциплинированности надо учиться
Я восхищаюсь блогерам, которые могут регулярно из года в год снимать/писать/готовить контент. Мне такой дисциплинированности надо учиться

Вообще мои отношения с этим языком складывались очень неравномерно: еще в 8 лет во время первого приезда в Турцию я определила его как самый «некрасивый» и решила точно не говорить на нем. Во время работы гидом в Мармарисе – с 2008 по 2012 год – он мне нужен был как средство общения исключительно с водителями автобусов: туристы все русскоговорящие, а сотрудники отелей –англоговорящие (за очень редким исключением).

Жить в Турции и работать здесь долгий период времени, а тем более выходить замуж в моих планах не было, поэтому «направо»/ «налево», «остановитесь» и «как дела? Меня зовут Таня» как раз перекрывало все мои потребности в турецком.

Мнение о том, что турецкий совсем «некрасивый», у меня изменилось, но внезапной любви не произошло точно. Плюс в команде гидов было несколько человек из Татарстана и Казахстана, которые уверяли, что турецкий за 3 месяца можно осилить до беглого разговорного уровня, и вообще «он легкий». Для меня же его логика была вообще непонятна, и я чувствовала себя какой-то отсталой, раз не могу за 3 месяца даже простой связный рассказ на турецком составить.

2009 год и мой второй сезон в компании Intourist (кто-нибудь еще помнит такого оператора?)
2009 год и мой второй сезон в компании Intourist (кто-нибудь еще помнит такого оператора?)

Удивительно, но факт: именно в Турции я уверенно и бегло заговорила на английском. До этого работала в Америке по программе Work&Travel, но вместо хорошей практики английского приобрела множество «языковых комплексов». Мне казалось, что я только смешу американцев своим произношением и незнанием лексики, а англичан вообще было не понять! У них своеобразный акцент и говорят быстро.

Турки же на английском говорят абсолютно также как русские: неидеально, небыстро, используя понятные простые слова. Поэтому языковая зажатость ушла, и я свободно стала говорить на английском.

После Турции был Таиланд на пару рабочих сезонов, и там несколько раз я пересекалась с американцами из Лос-Анжелеса и Нью-Йорка, которые свободно со мной общались, мне уже было комфортно и не страшно казаться смешной. И даже удивительно, что успех в одном языке совсем не гарантирует (в моем случае так) успеха в другом иностранном языке.

Вместе с переездом в Турцию встал вопрос обязательного изучения языка, плюс местом моей работы был парк развлечений The Land Of Legends, где я работала на позиции Ответственного в Департаменте по работе с гостями, приходилось общаться и на русском, и на английском, и на турецком языках.

Наличие мужа-иностранца совсем не гарантирует, что вы с порога заговорите на его языке
Наличие мужа-иностранца совсем не гарантирует, что вы с порога заговорите на его языке
И несколько раз турецкие гости жаловались на меня: «как у вас Ответственным работает человек, который нам не может ответить на все вопросы?».

Плюс в самой команде все собрания и обучения были на турецком, иногда я 90% сказанного не понимала… Тогда я и решила, что точно нужно идти на курсы и выбрала самые классные и популярные из всех известных мне тогда вариантов – "Томер". Я думаю, что наверняка все мои читатели, кто интересовался когда-либо турецким, знаете про языковую школу «Томер» или «Диалог» (это они же).

Обучение я проходила в виде очного интенсива в группе. Училась 3 месяца подряд (5 дней в неделю по 4 часа), результат был, но не могу сказать, что прям потрясающий. Уже сейчас я понимаю, что наверно стоило проходить курс с перерывами в 1-2 месяца, чтобы материал усвоился и была возможность его попрактиковать. А так каждый день новая информация, куча грамматики, которая скорее всего вообще не пригодится, и не так много практики говорения как хотелось бы.

Потрясающий результат был в плане расширения окружения и общения с людьми из абсолютно разных культур: в группе были китайцы, иранцы, иракцы, девушки из Алжира, из Словении, Болгарии, ну и конечно русскоговорящие (Белоруссия, Украина и Россия). До сих пор мы дружим с несколькими людьми (в том числе и с прекрасным преподавателем – Дуйгу Ханым). В этом смысле языковые курсы как раз то место, где вполне можно найти друзей или хотя бы приятелей.

Не знаю как вы, дорогие мои читатели, но у меня момент общения и приобретения друзей на новом месте жительства был одним из самых острых.

Я всегда считала (и считаю сейчас) себя очень общительной, но по переезду в Турцию родственные души я искала довольно долго.

-4

После курсов пошла работать в сеть отелей Акка (отели в Кемере и Стамбуле) на позицию CRM-специалиста. Это человек, который обрабатывает всю входящую почту, запросы гостей и отзывы в интернете. И все было хорошо и классно, кроме одного человека, который постоянно меня подкалывал по поводу турецкого языка. Сама эта девушка (занимала место руководителя одного из отделов) отлично говорила на турецком, и при любом удобном случае вставляла свои комментарии по типу «ой, как смешно ты называешь ТрендИйол, а не Трендйол», «ну так вообще по-турецки нельзя фразу строить», «столько живешь, а все нормально не говоришь» и другие милые «шуточки». Вот странно, но для меня это было очень обидно: стараешься, а люди над тобой смеются.

Но девушка уволилась, шуточки закончились, я сама поменяла работу. Пыталась возвращаться к турецкому самостоятельно, но надолго меня не хватало. И в феврале как раз очень удачно подвернулся набор на курс (тут не будет имен и ссылок, статья не рекламная) по ступени А2, которую я уже как бы давно прошла в "Томере", но я решила «откатиться назад», все повторить вновь и разобраться с теми моментами, которые я галопом по Европам пробежала в первый раз. И это сработало! Тут видимо дело не только в медленном темпе изучения (одна неделя - одна тема), но и в постоянной языковой практике на скайп-созвонах с куратором.

-5
Вдохновила меня на вторую попытку моя подруга из Новосибирска, которая уже 3 года четко по пятницам раз в неделю созванивается в скайпе с преподавателем английского. Сначала ей было очень сложно, но теперь она идет на урок как на терапию, где и выговорится на английском обо всем, что было за неделю + новые конструкции/слова выучит.

Это секрет изучения любого иностранного языка: учим неспеша, но регулярно.

Конечно, привлекают заголовки «Турецкий/английский за месяц», но это лишь красиво звучит, а результата не дает.

Поэтому если вы переживаете и не знаете что с вами не так, почему же язык «не учится», то выдохните и настройтесь на приятный и продолжительный процесс погружения в реальность языка.

С понимаем этого вся моя напряженность ушла, и когда я читаю вот такие вот прекрасные комментарии, то даже ничего не йокает внутри. В процессе изучения языка можно где-то ошибаться, это абсолютно нормально и даже хорошо. На бытовом уровне я справляюсь отлично, турецкие сериалы смотрю без перевода и субтитров, а чем не хороший результат?

Поддерживаете ли вы мою точку зрения? Или считаете по-другому? Может найдется среди читателей человек, который выучил язык за месяц…? Мне будет очень интересно почитать ваши мнения и даже истории, не стесняйтесь!

Ваша Таня из Анталии.