Напомню, что анаколуф — это стилистическая ошибка, нарушение согласования или порядка слов в предложении. Собственно, анаколуф и переводится как «непоследовательность». Одним из разновидностей анаколуфа является неправильное употребление деепричастия, та самая «чеховская шляпа», о которой я писала в другой статье. А здесь поговорим о иной разновидности анаколуфа, связанной с неправильным согласованием местоимений. Анаколуф как ошибка Вообще, анаколуф может быть и особым стилистическим приёмом, который усиливает комический эффект или связан демонстрацией речевых особенностей персонажа. Но как ошибка он встречается чаще, чем осознанное нарушение порядка слов в предложении. Вот пример из повести «Собачье сердце» М. Булгакова. «– Мы – управление дома, – с ненавистью заговорил Швондер, – пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома. – Кто на ком стоял? – крикнул Филипп Филиппович. – Потрудитесь излагать ваши мысли яснее». Обрат
И снова анаколуф, или «Кто на ком стоял»
8 июня 20228 июн 2022
18,3 тыс
3 мин