Найти тему

Осенний дождь, с тихим шелестом падают на землю плоды - Кобаяши Исса

Оглавление

В этом хокку Кобаяши Исса описал картину полную тишины и одиночества.

ほろほろとむかご落ちけり秋の雨

ほろほろと むかごおちけり あきのあめ

Хорохорото мукаго очикэри акиноаме

Слова и выражения🎑:

ほろほろ[хорохоро] - негромко, тихо

むかご - это небольшой коричневый плод на стебле батата или дикорастущего батата. Японцы его отваривают и едят с рисом.

落ち[おち] - падать

秋[あき] - осень

雨[あめ] - дождь

Перевод🎏:

Осенний дождь, с тихим шелестом падают на землю плоды.

-2

Разбор стихотворения🎐:

Автор хокку Кобаяши Исса. Он написал его в 1805 г., ему было 42 года.

Сезонные слова

Он использует сезонное слово 秋の雨[あきのあめ] - осенний дождь.

Дождь осенью в Японии может быть разный: теплый, похожий на летний дождь; ливень во время тайфуна; холодный дождь поздней осенью. Исса пишет что во время дождя, с веток тихонько падают мукаго. Японцы собирают эти плоды с веток. То что плоды уже начали опадать говорит о том что дожди затянулись.

Ономатопея

Ономатопея — это такие слова, как ざあざあ[дзадза] или フワフワ[фувафува], которые подражают звукам и таким образом выражают состояния и ощущения.

В этом хокку Исса использовал ономатопею ほろほろ[хорохоро] - негромко, тихо. Такое звукоподражание сделало картину в стихотворении очень реалистичной.

Обычно для описания падения плодов с деревьев японцы используют ономатопею ぽろぽろ[поропоро.] Если сравнить её с ほろほろ[хорохоро], то разница в звучании очевидна.

Японцы используют ぽろぽろ[поропоро], чтобы передать ощущение быстрого падения - плоды сыплятся ливнем. С другой стороны, ほろほろ[хорохоро] означает, что плоды падают медленно с интервалами. Автор хочет, чтобы мы почувствовали, как медленно, для него текло время, когда он наблюдал описанную картину.

Слова для завершения строфы

Для завершения строфы むかご落ちけり Исса использовал слово けり. Это слово передает печаль автора.

Существительное в конце

В конце последней строфы 秋の雨[あきのあめ] Исса поставил существительное - 雨[あめ]. Такой прием акцентирует внимание на этом слове и вызывает у читателя больший отклик.

Ощущения и чувства автора

Исса с нетерпением ждал сбора сочных плодов осенью. Однако из-за затяжного осеннего дождя, плоды начали опадать. Он сетует на то, что из-за дождя возможно не удастся собрать ни одного.

Многие работы Иссы основаны на случайных сценах, подобных этой. Те кто начал изучать хайку знакомы с подобными стихами.

___

Понравилось? Ставьте 👍 или 👎

Делитесь мнением или задавайте вопросы в комментариях🗨

Читайте далее:

Японская поэзия
Япония шаг за шагом🎏 Иностади22 мая 2022
Глубокое Хокку в котором вы увидите яркие цвета красного и белого
Япония шаг за шагом🎏 Иностади6 июня 2022
Поэзия Мацуо Басё - глубокое хокку, в котором ивы словно девушки🎋
Япония шаг за шагом🎏 Иностади27 мая 2022

#япония #японский язык #японская поэзия #хокку и танка #поэзия #стихи