С начала года из печати вышло уже шесть великолепных комиксов: три яркие, важные новинки и три переиздания любимых историй. Рассказываем, каким бумкнигам не терпится поселиться на вашей книжной полочке.
«Призрачное лето» Элизабет Ольвиль
Захватывающий графический роман о взрослении и семейных отношениях со щепоткой мистики
Луизон вместе со старшей сестрой отправляется к бабушке на летние каникулы и с нетерпением ждёт приезда кузин. Однако встреча с ними не оправдывает ожидания девочки: за год кузины значительно повзрослели, обзавелись подростковыми проблемами и делами поважнее, чем играть с Луизон. Бродя в одиночестве по дому и саду, Луизон знакомится с Лизой — призраком погибшей в детстве девочки. Между ними быстро завязывается дружба. Но летние деньки неумолимо утекают, и Лиза не хочет отпускать Луизон…
«Призрачное лето» — графический роман о трудностях взросления, семейных отношениях и переживании старения, приправленный щепоткой мистики.
Перевод с французского Александры Хазиной
«Икар» Мануэле Фьора
Пластичный графический роман, в котором смешались греческие мифы, трагедия Гёте и притча об искупительной силе любви
Фаусто одержим поисками совершенства. Только любовь Сильвии способна вызволить молодого архитектора из плена, в который он сам себя заточил. Чтобы спасти возлюбленного, Сильвия отправляется за помощью к странному Доктору, который направляет её в путешествие между реальностью и мифом… Пересказывая миф о Дедале и Икаре и вплетая в него мотивы из «Фауста» Гёте, итальянский художник Мануэле Фьор исследует человеческую природу и представляет изящную графическую притчу о целительной силе чувств.
Перевод с итальянского Михаила Визеля
«Стационар» Александры Шевченко
Искренний, терапевтический комикс-напоминание о том, что признавать болезнь и бороться с ней не стыдно
Расстройства настроения и мышления всё ещё остаются одними из самых табуированных тем в обществе и окружены множеством стереотипов и страхов. Несколько лет назад художница Александра Шевченко оказалась в психоневрологическом стационаре и поняла, что здесь находятся вовсе не «настоящие психи», а обычные люди с непростыми судьбами. Она решила записать их истории и поделиться своей собственной. Из сделанных Александрой заметок и зарисовок родился документальный комикс, который напоминает нам: открыто говорить о психических расстройствах так же нормально и важно, как и обращаться за помощью, чтобы с ними справиться.
«Полуночная земля» Юлии Никитиной
Необычайно личная и при этом удивительно универсальная история о родине, семье и жизненном выборе
Юлия Никитина родилась в Салехарде, училась в Тюмени, заканчивала учёбу в Санкт-Петербурге, много путешествовала — и продолжает путешествовать, работая в дороге. Безостановочное движение и поиск собственного пути легли в основу сюжета её графического романа «Полуночная земля». Мир маленьких городов Севера, расставание с детством и домом и вход во взрослую жизнь, одиночество и чувство общности с другими людьми, овладение выбранным делом и борьба за право заниматься этим делом — в том числе и борьба с самим собой, своей неуверенностью и сомнением, — все эти темы автор раскрывает тонко и выразительно, обнаруживая высокое мастерство рассказчика и художника.
4-е издание
«Факультет выноса мозга» Тома Голда
Короткие юмористические комиксы о науке и учёных от прославленного британского комиксиста
Том Голд — британский иллюстратор и автор комиксов. Он сотрудничает с изданиями The New Yorker, The New York Times, The Guardian, The Believer, Granta и New Scientist. «Факультет выноса мозга» — сборник научных комиксов, которые Том Голд пишет для журнала New Scientist. Жертвами его искромётного юмора становятся учёные, нанороботы и современные научные теории. Эти комиксы рассмешат и обычного читателя, и учёного-виртуоза.
Перевод с английского Виктора Меламеда, 2-е издание
«Готовим с Кафкой» Тома Голда
Сборник уморительных комиксов о литературе, знаменитых писателях и современных читателях
«Готовим с Кафкой» — второй сборник комиксов, которые Том Голд пишет для газеты The Guardian. Смешивая литературу и поп-культуру, Голд дразнит читателя колкими шутками, которые заставляют окинуть критическим взглядом современный мир. В 2018 году книга получила премию имени Уилла Айснера в номинации «Лучший юмористический комикс».
Перевод с английского Виктора Меламеда, 3-е издание
Заходите за новинками в редакцию, заказывайте их на нашем сайте, а также в маркетплейсах Ozon и WildBerries!