Найти в Дзене
Love English with Nestor Messin

Как американцы говорят фразу "ты перегнул палку" или "ты перестарался".

Приветствую, господа! Сегодня изучим пару ходовых выражений, которые помогут вам выразить мысли, смысл которых заключается в том, что кто-то "перегнул палку", "перестарался" или просто "зашёл слишком далеко".

Итак, поехали!

I guess this girl overreached. Источник изображения: https://ru.depositphotos.com/179604358/stock-photo-sexy-woman-in-sexy-american.html
I guess this girl overreached. Источник изображения: https://ru.depositphotos.com/179604358/stock-photo-sexy-woman-in-sexy-american.html

1. Gone far enough - зайти слишком далеко.

  • Пример. Your joke is gone far enough (Твоя шутка зашла слишком далеко).

2. Cross the line - перегнуть палку или переступить черту.

  • Пример. You crossed the line. You know that? (Ты перегнул палку, ты знаешь это?).

3. Overstep the mark - перегнуть палку, переступить черту.

  • Пример. Did I overstep the mark there (Я перегнул там палку?).

4. Overreach - перестараться.

  • Пример. Dude, don't overreach! (Чувак, не перестарайся!). Эту фразу можно также перевести как "чувак, не надорвись!".

Смотрите также:

На этом все, друзья. Если статья была полезна, ставьте жирный лайкос и подписывайтесь на канал, чтобы оставаться в тренде современного английского языка.

Юмор
2,91 млн интересуются