Непривычным это название кажется только на первый взгляд. Но, стоит несколько раз повторить его вслух, - и оно начинает по-своему красиво звучать. Тем более, раз БАМа уже нет, остался бы Байкалоамурск. Хоть какое-то официальное упоминание о великой стройке.
Бай-ка-ло-аму-р-с-к... Длинновато... Название Тында всё-таки лучше: и красивее, и короче, и романтичнее. Ну что такое Байкалоамурск? БАМ, железная дорога. Суровое, северное, но всё-таки промышленное название. А Тында в переводе с эвенкийского - "место, где распрягают оленей". А где распрягают оленей? В конце пути - дома. Тында - значит дом. А ещё оленей распрягают там, где для них много еды, и там, где людям удобно жить. В плохих местах оленей не распрягают.
Потребность сменить эвенкийские названия на русские появилась в 1975 году. Именно тогда на заседании Исполкома Амурского областного совета депутатов трудящихся было принято решение за № 206 "О присвоении наименований железнодорожным станциям и разъездам на Байкало-Амурской желез